美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-17 05:05作者:小編
?burns是一個動詞,意思是燒傷或灼傷。它也可以作為名詞,指燒傷的傷口。這個詞的發(fā)音為[b??nz]。
作為動詞,burns通常用來描述因火焰、熱液體、化學(xué)物質(zhì)等造成的皮膚或組織受損的情況。它可以用作及物動詞,也可以用作不及物動詞。在英式英語中,它還可以表示“燃燒”的意思。
1. The fire burns brightly in the fireplace. (火焰在壁爐里明亮地燃燒。)
2. She accidentally burned her hand while cooking. (她在做飯時不小心燙傷了手。)
3. The chemical spill caused severe burns on his skin. (化學(xué)品泄漏導(dǎo)致他皮膚嚴(yán)重灼傷。)
4. The sunburn on her face was very painful. (她臉上的曬傷非常痛苦。)
5. The forest fire has burned for days and shows no signs of sping. (森林大火已經(jīng)持續(xù)了幾天,并沒有停止的跡象。)
1. Scorch: 作為動詞,表示“使表面變焦”,常用來形容輕微的燒傷。:The hot iron scorched the fabric. (熱鐵把布料燒焦了。)
2. Singe: 作為動詞,表示“輕微地?zé)埂保部梢灾竸游锏拿l(fā)被火焰或熱量灼傷。:The candle singed the edge of the tablecloth. (蠟燭把桌布的邊緣燒焦了。)
3. Char: 作為動詞,表示“使表面變黑”,通常用來形容木材或食物被過度加熱而發(fā)生的變化。:The steak was charred on the outside but still pink inside. (牛排外表被過度加熱變黑,但內(nèi)部仍然是粉紅色的。)
burns這個詞在日常生活中比較常見,它可以用來描述各種不同程度的皮膚或組織受損情況。作為名詞,它也可以指代這些受傷后留下的傷口。在使用時要注意區(qū)分其不同含義,并且避免與其他類似意思的詞混淆使用。同時,為了避免造成危險或不良后果,在處理火源、化學(xué)品等時要格外小心以防止發(fā)生burns(燒傷)。