美國留學選擇什么專業(yè)好?留學美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-04-11 11:00作者:小編
?under_siege是指一個城市、建筑物或者人群被敵或者外部勢力包圍并受到攻擊的狀態(tài)。這個詞源于法語,意為“被圍攻”。
[??nd?r si?d?]
作為動詞,under_siege可以用來描述一個地方或者人群被包圍并遭受攻擊的狀態(tài)。作為名詞,則指這樣的狀態(tài)本身。
1. The city was under siege for months before it finally fell to the enemy. 這座城市在數(shù)月之后終于被敵攻陷。
2. The embassy was under siege by protesters for days, until the government sent in reinforcements to disperse the crowd. 在者的圍攻下持續(xù)了數(shù)天,直到派遣增援驅(qū)散了人群。
3. The small village was under siege by a group of bandits, who demanded food and supplies from the villagers in exchange for their safety. 這個小村莊被一伙強盜包圍,他們要求村民提供食物和物資來換取他們的安全。
4. During the war, many civilians were trapped in cities that were under siege and had limited access to food and medical supplies. 在戰(zhàn)爭期間,許多平民被困在被包圍的城市中,只能獲得有限的食物和醫(yī)療用品。
5. The castle was under siege for weeks, but the defenders managed to hold off the enemy's attacks until reinforcements arrived. 城堡被圍攻了數(shù)周,但是守設(shè)法抵擋住敵的攻擊,直到增援到達。
1. Besieged:也指被包圍并受到攻擊的狀態(tài)。與under_siege意思相同,但是使用頻率較低。
2. Under attack:指遭受攻擊的狀態(tài),可以用來描述不僅僅是包圍的情況,也可以指其他形式的攻擊。
3. Surrounded:指被周圍環(huán)繞或者包圍。與under_siege意思相似,但沒有強調(diào)遭受攻擊的狀態(tài)。
4. Blockaded:指被封鎖或者隔離。與under_siege意思有些差異,可以用來描述一種更加嚴格的限制和。
5. Encircled:指被環(huán)繞或者包圍。與under_siege意思相近,但沒有強調(diào)遭受攻擊的狀態(tài)。
Under_siege這個詞在英語中常用于描述戰(zhàn)爭、或者其他形式的中一個地方或者人群被包圍并遭受攻擊的狀態(tài)。它可以作為動詞和名詞使用,具有較強的形象性和戰(zhàn)爭色彩。在使用時需要注意與其他類似詞語的區(qū)別,以免造成歧義。