美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-04-11 10:57作者:小編
?一:under_protest是什么意思(中英文)解釋的意思:
under_protest是一個英語短語,意為“不情愿地接受”,也可以理解為“在中”。通常用于表示某人或某團(tuán)體對某種決定或行為持反對態(tài)度,但最終還是被迫接受。該短語通常用作副詞,在句子中修飾動詞。
under_protest的讀音為/??nd?r pr??t?st/。
under_protest通常用作副詞,在句子中放在動詞之后,表示該動作是在的情況下進(jìn)行的。:“The workers went back to work under protest.”(工人們在的情況下回去工作了。)
1. The students took the exam under protest, as they believed the test was unfair.(學(xué)生們在的情況下參加了考試,因?yàn)樗麄冋J(rèn)為這次考試不公平。)
2. The workers accepted the new contract under protest, but they were not happy with the terms.(工人們在的情況下接受了新合同,但他們對條款并不滿意。)
3. The decision was made under protest from the local community, who felt their opinions were not taken into consideration.(這個決定是在當(dāng)?shù)厣鐓^(qū)的聲中做出的,他們覺得自己的意見沒有被考慮。)
4. The team played the game under protest, as they believed the referee had made a wrong call.(這支球隊(duì)在的情況下進(jìn)行了比賽,因?yàn)樗麄冋J(rèn)為裁判做出了錯誤的判決。)
5. The deal was signed under protest by the company, but they had no other choice.(這筆交易是公司在的情況下簽署的,但他們別無選擇。)
1. reluctantly:副詞,意為“不情愿地”,常用于表示某人做某事時內(nèi)心并不愿意。
2. begrudgingly:副詞,意為“勉強(qiáng)地”,常用于表示某人勉強(qiáng)接受某種事物。
3. resentfully:副詞,意為“怨恨地”,常用于表示某人對某件事感到不滿和憤怒。
這些同義詞都可以替換under_protest來修飾動詞,表示在不情愿或不滿的情況下進(jìn)行某種行為。
under_protest是一個常用的英語短語,在日常生活中經(jīng)常會遇到。它可以幫助我們表達(dá)自己對某種決定或行為的不滿,但又不得不接受的心情。在使用時,可以根據(jù)具體情況選擇合適的同義詞來替換,以免重復(fù)使用。最后,希望本文能夠幫助大家更好地理解和運(yùn)用under_protest這個短語。