美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-22 02:04作者:小編
?happiness是一個名詞,表示一種情緒狀態(tài),通常指感到快樂、滿足和幸福的心情。它可以用來形容一個人內(nèi)心深處的滿足感,也可以指某種具體的事物或給人帶來的愉悅感受。
英 [?h?p?n?s]
用法
作為名詞,happiness可以用作主語、賓語或定語。它還可以與形容詞連用,如great happiness(極大的幸福)、eternal happiness(永恒的幸福)等。此外,也常與介詞in、of連用,表示處于幸福的狀態(tài)或擁有某種幸福。
1. She was filled with happiness when she saw her children playing happily in the park.
當(dāng)她看到自己的孩子在公園里快樂地玩耍時,她充滿了幸福感。
2. The couple's wedding day was a perfect representation of their love and happiness.
這對夫婦的婚禮日是他們愛情和幸福完美呈現(xiàn)的一天。
3. The little girl's smile radiated pure happiness as she opened her birthday presents.
4. The key to happiness is not in material possessions, but in finding joy in the simple things in life.
幸福的關(guān)鍵不在于物質(zhì)財富,而是在于從生活中簡單的事物中找到快樂。
5. He has achieved great success in his career, but true happiness still eludes him.
他在事業(yè)上取得了巨大的成功,但真正的幸福仍然逃避著他。
1. Joy:指一種強(qiáng)烈的快樂感受,通常比happiness更加短暫和強(qiáng)烈。:I felt an overwhelming sense of joy when I saw my favorite band perform live.(當(dāng)我看到我最喜歡的樂隊現(xiàn)場表演時,我感受到了一種壓倒性的快樂。)
2. Bliss:表示極度幸福和滿足,通常指來自內(nèi)心深處的愉悅。:The newlyweds were filled with bliss as they danced under the stars on their honeymoon.(新婚夫婦在蜜月期間在星空下跳舞時充滿了幸福。)
3. Contentment:指滿足、知足和平靜,通常與內(nèi)心感受和對生活現(xiàn)狀滿意相關(guān)。:Despite not having much money, she found contentment in the simple pleasures of life.(雖然沒有很多錢,但她從生活中簡單的樂趣中找到了滿足。)
4. Delight:表示高興、愉快和喜悅,通常指因為某種特定的事物或而感到愉悅。:The children squealed with delight as they played in the snow for the first time.(孩子們第一次在雪中玩耍時尖叫著表達(dá)了高興。)
5. Euphoria:指一種極度的興奮和快樂,通常指來自于某種刺激性的經(jīng)歷或事物。:Winning the lottery filled her with a sense of euphoria that she had never felt before.(中了讓她感受到了前所未有的興奮。)
happiness是一個非常重要的詞匯,在日常生活和文學(xué)作品中都有廣泛的應(yīng)用。它可以人們對幸福生活的向往和追求,也可以指特定時刻或事物帶來的快樂感受。除了以上提及的同義詞外,還有許多其他詞匯也可以與happiness搭配使用,如pleasure、satisfaction、fulfillment等。無論如何,我們都應(yīng)該努力尋找并享受生活中的每一點(diǎn)幸福,讓自己的生活更加充實(shí)和美好。