美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-17 04:59作者:小編
?一:burning-out是什么意思(中英文)解釋的意思
burning-out是一個(gè)動(dòng)詞短語,意為“燒盡,耗盡,精疲力竭”。它可以用來形容人的身心狀態(tài)或事物的狀態(tài),表示達(dá)到極限或無法再持續(xù)下去的狀態(tài)。
[b??rn??-a?t]
1. 作為動(dòng)詞短語使用,常與be動(dòng)詞連用,表示某人或某物已經(jīng)達(dá)到極限或無法再持續(xù)下去。
2. 也可作為名詞使用,表示達(dá)到極限或無法再持續(xù)下去的狀態(tài)。
1. She has been working non-s for weeks and she is completely burning-out. (她連續(xù)工作了幾周,現(xiàn)在完全精疲力竭了。)
2. The company's resources are burning-out and they need to find a new investor soon. (公司的資源正在耗盡,他們需要盡快找到新投資者。)
3. He pushed himself too hard and ended up burning-out before the big race. (他過度勞累,在大賽之前就精疲力竭了。)
4. The team's morale is burning-out due to the constant pressure from their coach. (由于教練不斷給予的壓力,團(tuán)隊(duì)的士氣正在消耗殆盡。)
5. The burning-out of natural resources is a major concern for environmentalists. (自然資源的耗竭是環(huán)保人士關(guān)注的重要問題。)
1. Exhausted (adj.): 精疲力竭的,耗盡的。常用來形容人或事物達(dá)到極限或無法再持續(xù)下去。
2. Depleted (adj.): 耗盡的,枯竭的。常用來形容資源或能量達(dá)到極限或無法再持續(xù)下去。
3. Burnt-out (adj.): 精疲力竭的,耗盡的。與burning-out意思相同,但更多用來形容人。
4. Drained (adj.): 精疲力竭的,耗盡的。常用來形容人或事物達(dá)到極限或無法再持續(xù)下去。
5. Fatigued (adj.): 疲勞不堪的,精疲力竭的。常用來形容身體和狀態(tài)。
burning-out是一個(gè)動(dòng)詞短語,意為“燒盡,耗盡,精疲力竭”,可以用來形容人和事物達(dá)到極限或無法再持續(xù)下去的狀態(tài)。它可以作為動(dòng)詞和名詞使用,在日常生活和商業(yè)場景中都有廣泛的應(yīng)用。與其意思相近的同義詞有exhausted、depleted、burnt-out、drained和fatigued等。作為網(wǎng)絡(luò)詞典編輯翻譯人員,我們需要準(zhǔn)確理解并恰當(dāng)使用這些詞語,以便更好地傳達(dá)信息。同時(shí),也要注意避免過度使用這些負(fù)面詞匯,給人帶來壓力和焦慮。