美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-18 02:28作者:小編
?一:cite是什么意思?用法、例句的意思
cite是一個英語單詞,動詞形式,意為引用、舉例、提及。在學(xué)術(shù)寫作中,常用來指出他人的觀點(diǎn)或論證,并加以說明或證明自己的觀點(diǎn)。此外,cite也可以指控告或傳喚某人出庭。
[cīt]
1. 引用:在學(xué)術(shù)論文或書籍中,作者通常會引用其他作者的觀點(diǎn)來支持自己的論述。:
- The author cited several studies to support his argument.
(作者引用了幾項(xiàng)研究來支持他的論點(diǎn)。)
- She cited the dictionary definition of the word.
(她引用了這個單詞在字典中的定義。)
2. 提及:除了學(xué)術(shù)寫作,cite也可以指提及某人或某事物。:
- The article cited the company's recent success.
(這篇文章提到了公司最近取得的成功。)
- The professor often cites his own research in lectures.
(教授經(jīng)常在講座中提及他自己的研究。)
3. 傳喚:在法律上,cite也可以指傳喚某人出庭作證或接受審訊。:
- The witness was cited to appear in court next week.
(證人被傳喚下周出庭。)
- The defendant was cited for contempt of court.
(被告因藐視法庭而被傳喚。)
1. The professor cited several studies to support his argument.
(教授引用了幾項(xiàng)研究來支持他的論點(diǎn)。)
2. The article cited the company's recent success.
(這篇文章提到了公司最近取得的成功。)
3. The witness was cited to appear in court next week.
(證人被傳喚下周出庭。)
4. She cited the dictionary definition of the word.
(她引用了這個單詞在字典中的定義。)
5. The defendant was cited for contempt of court.
(被告因藐視法庭而被傳喚。)
1. quote:與cite類似,都是指引用或提及他人的觀點(diǎn)或言論。但quote更常用于口語和非正式場合。
2. reference:指提及某事物或人,通常是為了支持自己的觀點(diǎn)。
3. mention:與cite類似,都是指提及某事物或人,但mention更常用于非正式場合。
4. summon:與cite類似,都是指傳喚某人出庭或接受審訊。
5. allude to:指間接提及某事物或人。
cite作為一個常用的學(xué)術(shù)詞匯,具有引用、提及、傳喚等多重含義。在學(xué)術(shù)寫作中,正確使用cite不僅可以加強(qiáng)論證,還可以避免抄襲的問題。除了學(xué)術(shù)領(lǐng)域,cite也可以指傳喚或提及某人或某事物。因此,熟練掌握cite的用法對于提升英語寫作能力是非常重要的。