美國(guó)留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-18 02:27作者:小編
?cissy是一個(gè)英語(yǔ)單詞,意思是“嬌媚的女人”或“做作的女人”。它通常用來(lái)形容那些過(guò)分注重外表、言行做作、缺乏真實(shí)性格的女性。這個(gè)詞源于19世紀(jì)中期的美國(guó)黑人俚語(yǔ),最初指代那些虛偽、矯揉造作的男性,后來(lái)才被用來(lái)形容女性。
cissy的音標(biāo)為/?s?si/,讀音為“SIH-see”。
cissy通常作為形容詞使用,修飾女性名詞。它可以用來(lái)貶義地形容一個(gè)女人過(guò)分注重外表、言行做作、缺乏真實(shí)性格。也可以用來(lái)指代某種類型的女性,如“小公主”、“花瓶”等。
例句1:She always wears heavy makeup and acts like a cissy, but I doubt if she has any real personality.
她總是濃妝艷抹,表現(xiàn)得像個(gè)嬌氣的女人,但我懷疑她是否有真正的個(gè)性。
例句2:I can't stand those cissy girls who only care about their looks and never have anything interesting to say.
我受不了那些只關(guān)心外表而從不說(shuō)任何有趣話題的做作女孩。
例句3:She used to be a cissy, but now she's more confident and natural.
她過(guò)去是個(gè)做作的女人,但現(xiàn)在變得更自信和自然了。
例句4:I don't like her, she's such a cissy.
例句5:Don't be a cissy, speak up for yourself!
同義詞及用法
1. Prissy:意為“嬌氣的”、“做作的”,常用來(lái)形容女性。與cissy含義相似,但prissy更強(qiáng)調(diào)虛偽、矯揉造作的程度。
2. Fussy:意為“挑剔的”、“過(guò)分注重細(xì)節(jié)的”,也可以形容女性。與cissy相比,fussy更強(qiáng)調(diào)對(duì)細(xì)節(jié)的苛求。
3. Affected:意為“假裝的”、“虛偽的”,也可以用來(lái)形容女性。與cissy相比,affected更強(qiáng)調(diào)表面上的假裝。
4. Artificial:意為“人造的”、“假造的”,也可以形容女性。與cissy相比,artificial更強(qiáng)調(diào)外在表現(xiàn)上的虛假。
5. Pretentious:意為“炫耀的”、“自命不凡的”,也可以用來(lái)形容女性。與cissy相比,pretentious更強(qiáng)調(diào)對(duì)自我價(jià)值、身份地位等方面的夸大。
cissy是一個(gè)貶義詞,用來(lái)形容那些過(guò)分注重外表、言行做作、缺乏真實(shí)性格的女性。它的用法主要是作為形容詞修飾女性名詞,常與prissy、fussy等同義詞搭配使用。在寫作中,我們可以根據(jù)具體語(yǔ)境選擇合適的同義詞來(lái)替換cissy,以豐富文章表達(dá)。