美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-07 19:00作者:小編
?abate是一個動詞,意思是減輕、減少或者變?nèi)?。它常用來描述某種情況或者狀態(tài)的變化,通常指隨著時間的推移而逐漸減弱或者消失。這個詞來自于古法語的abatre,意為“打倒、降低”,源自拉丁語的ad(向)和battuere(打擊)。
abate的發(fā)音為/??be?t/,讀作“uh-BAYT”。
abate通常用作及物動詞,后接名詞、代詞或者動名詞作賓語。也可以用作不及物動詞,表示主語本身減少或者變?nèi)?。它也可以和介詞down連用,表示逐漸減少。
1. The storm finally abated after hours of heavy rain. (暴風(fēng)雨在數(shù)小時的大雨后終于停了下來。)
2. The doctor prescribed medication to help abate the patient's pain. (醫(yī)生開了藥方來幫助緩解病人的疼痛。)
3. As the excitement abated, the crowd slowly dispersed. (隨著興奮情緒的消退,人群慢慢散去。)
4. The noise from the construction site will eventually abate once the project is completed. (工地上的噪音最終會隨著項目的完成而減少。)
5. The government has taken measures to abate air pollution in the city. (已經(jīng)采取措施來減少城市的空氣污染。)
1. decrease:意為“減少”,與abate用法相似,但更常用于抽象概念。
2. diminish:意為“變小、減弱”,也可以表示程度或者重要性的降低。
3. subside:意為“平息、消退”,強(qiáng)調(diào)情況逐漸變得平靜或者消失。
4. dwindle:意為“逐漸減少、縮小”,通常指數(shù)量或者規(guī)模的縮小。
5. wane:意為“衰退、減弱”,常用來描述月亮的陰晴圓缺。
abate是一個常用于描述情況逐漸變化的動詞,它可以表示隨著時間推移而逐漸減弱或者消失。它可以和介詞down連用,也可以作及物動詞后接名詞、代詞或者動名詞作賓語。除了與其同義詞有些許差異外,abate在表達(dá)含義時更加具有力量和強(qiáng)調(diào)。記住這個單詞,可以讓你的英語表達(dá)更加生動有力。