美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-06-09 23:20作者:小樂
公眾號:好用美劇
帥哥,你好嗎?
你好美女。怎么樣了
在日光燈下吃日本泡面
熒光燈下脫水的日本面條。
可以更好嗎?
有比這更好的嗎
有個問題。你沒有和任何人約會,是嗎?
Question: 你不是在約會吧
因?yàn)槲矣龅搅俗钸m合你的人
我遇到了一個最適合你的人。
完美可能是一個問題
你看,完美可能是一個問題。
如果你談?wù)摰氖窍嗷ヒ蕾嚮蜃晕覛?
你說的是相互依賴還是自我毀滅.
- 星期六你想去約會嗎? - 是的,我真的很想。
- 你想要星期六約會- 好的,請。
好的
好的
他很可愛
他挺可愛的。
- 他很有趣,他. - 他是個男人
- 他很有意思。他是. - 他是一個他
是的,天哪
嗯,是的。
我只是…
天啊。我只是.
你太棒了.天啊
你真好……哦,上帝。
很好,雪莉。我實(shí)在是不好意思見人。
很好,雪莉。好的。我現(xiàn)在要去廁所沖水。
好的,再見
好的。再見。
《老友記》 第1 季第8 集:奶奶死了兩次
老友記S01E08: 娜娜死了兩次的人
(主演:詹妮弗·安妮斯頓)
(主演:柯特妮·考克斯)
(主演:麗莎·庫卓)
(主演:馬特·勒布朗)
(主演:馬修·派瑞)
(主演:大衛(wèi)·休默)
發(fā)生這件事后,我真的很難再繼續(xù)享受拉面了。這太夸張了,對吧?
CHANDLER: 之后就很難再享受面條了。這可笑嗎
你能相信她真的這么想嗎?
你能相信她真的這么想嗎
能
是的。
(制片人:泰德·史蒂文斯)
當(dāng)我第一次見到你時,我想說也許.
嗯,當(dāng)我第一次見到你時,我想也許.
可能的…
.可能.
你可能
.你可能是。
真實(shí)的
你做到了
然后你在菲比的生日聚會上一直談?wù)撐业男夭?
然后你在菲比的生日聚會上對著我的胸部說話……
所以我想說可能不會
……所以我想也許不是。
(編?。含斏た挤蚵⒋笮l(wèi)·肯蘭德)
你們其他人第一次見到我時也是這么想的嗎?
呵呵。呃,你們其他人第一次見到我的時候有沒有想過
- 我有- 我想有
- 我做到了。 - 我想是這樣。
(導(dǎo)演:詹姆斯·伯羅斯)
- 我沒有。 - 不.我也沒有。
- 不是我。 - 不,不,我也一樣。
但蘇珊在大學(xué)時曾
不過,呃,早在大學(xué)時,蘇珊·薩拉多就做到了。
你在開玩笑吧
你在開玩笑。
- 你告訴她我不是嗎? - 不。
- 你有沒有告訴她我不是- 沒有。
因?yàn)槲蚁牒退s會
因?yàn)槲乙蚕牒退黄鸪鋈ァ?
所以我告訴她你正在和伯尼約會.
所以我告訴她,實(shí)際上,你正在見伯尼·斯佩爾曼……
伯尼也喜歡她
……誰也喜歡她。
太有趣了
嗯,這很有趣。
什么原因
那么,呃,這關(guān)我什么事
我不知道,因?yàn)槟闶侨绱寺斆饔钟腥?
我不知道。因?yàn)槟愫苈斆鳎愫苡腥?
羅斯也是。你有想過他嗎?
羅斯聰明又有趣。你有沒有這樣想過他
- 是的- 那么原因是什么?
- 哈哈。是的,對。 - 它是什么
我不知道,你只是.有一些關(guān)于你的東西
好吧,我不知道。你只是……你有一種品質(zhì)。
- 這是正確的。 - 是的,有什么。
- 對,就是這樣。 - 正確的
有一定的品質(zhì)
是的,一種品質(zhì)。
《特質(zhì)》,很好,因?yàn)槲覔?dān)心你們會說得很模糊。
“一種品質(zhì)。”好的。我擔(dān)心你會對此含糊其辭。
你好
你好
你好
你好
雷切爾是羅馬的巴洛
哦。雷切爾。是保羅從羅馬打來的。
天哪,他是從羅馬打來的。
我的天啊。從羅馬打來的電話。
他從羅馬打來電話。我也能做到。
他是從羅馬打來的。我可以做到。
就去羅馬吧
只能去羅馬了
莫妮卡,你爸爸打電話來了。你能說快一點(diǎn)嗎?
莫妮卡,你爸爸剛剛打了進(jìn)來。你能快點(diǎn)嗎
我正在和羅馬說話
我正在和羅馬談話。
和我說話的人在羅馬
與羅馬交談.
爸爸,怎么了?
嘿老爸。這是怎么回事
我的天啊
天啊。
羅絲,是奶奶
羅斯,是娜娜。
嘿
嘿。
- 你們好嗎? - 嘿老爸。
MONICA: 你好嗎ROSS: 嘿,爸爸。
她還好嗎?
那么,呃,她怎么樣
醫(yī)生說只剩下幾個小時了
醫(yī)生說幾個小時就可以了。
- 你還好嗎,媽媽? - 我,我很好。
- 你好嗎,媽媽- 我很好,很好。
我很高興你來了
我很高興你在這里。
你的頭發(fā)怎么了
你的頭發(fā)怎么了
怎么了
什么
有什么不同
有什么不同
不
沒有什么。
哦,大概就是這樣
哦,也許就是這樣。
她真是令人難以置信。她媽媽.
她令人難以置信。她母親的.
好的,放輕松
好吧,放松,放松。
看來我們還得在這里住一段時間了。
看起來我們要在這里待一段時間。
我們不可避免地要談?wù)撃愕哪信笥押凸ぷ?
我們還有男朋友和你的事業(yè)需要報道。
我的天啊
天啊。
她的錢包里有發(fā)霉的薄荷糖
她錢包底部的毛茸茸的小薄荷糖。
是啊,超級惡心
是的,他們很惡心。
你知道我最愛什么嗎?
哦,你知道我愛什么
她的糖替代品
她的甜蜜'N Lows。
她總是從餐館偷糖替代品
她總是從餐館里偷東西。
不只是餐廳,還有我們的家
不只是餐館,我們家也有。
蓋勒夫人
蓋勒夫人
她看起來好小
ROSS: 她看起來好小。
我知道
我知道。
至少她現(xiàn)在有爺爺和菲利斯阿姨陪著她
好吧,至少她現(xiàn)在和Pop-Pop 和菲利斯姨媽在一起。
再見,奶奶
再見,娜娜。
再見,奶奶
再見,娜娜。
羅斯!
羅斯!
護(hù)士
護(hù)士。
怎么了
到底是怎么回事
護(hù)士不是說奶奶走了嗎?
你知道,呃,護(hù)士是怎么說娜娜去世的
但不是
嗯,她不完全是。
- 什么- 她沒有離開。
- 什么- 她沒有通過。
她還在這里,她回來了
她在場。她回來了。
怎么了
這是怎么回事
她可能死了
她可能已經(jīng)死了。
“她可能已經(jīng)死了”
“她可能已經(jīng)死了”
我們?nèi)栽谟^察
我們正在調(diào)查此事。
我進(jìn)去看看
呃,我去看看。
這幾乎不可能發(fā)生
這幾乎不會發(fā)生。
現(xiàn)在她走了
現(xiàn)在她已經(jīng)過去了。
(中央咖啡廳)
我必須知道
我只需要知道,好吧
是我的頭發(fā)嗎?
是我的頭發(fā)嗎
是的,錢德勒,就是這樣。你的頭發(fā)。
是的,錢德勒,就是這樣。這是你的頭發(fā)。
是的,你有同性戀的頭發(fā)
是的,你有同性戀的頭發(fā)。
- 哎嗨
RACHEL: 嘿。 MONICA: 你好。
然后她.
RACHEL: 她也是
兩次
兩次。
特別糟糕
哦,那太糟糕了。
你們還好嗎
你們還好吧
不知道,感覺很奇怪
我不知道。有點(diǎn)奇怪。
我知道她已經(jīng)走了,但我就是不覺得……
我知道她已經(jīng)走了,但我就是不覺得,呃……
或許是因?yàn)樗]有真正離開
也許那是因?yàn)樗]有真正消失。
不,她走了
不,不,她已經(jīng)走了。
我們有支票
我們檢查了。
多次
很多。
我的意思是,也許人們不會真的離開
不,我的意思是,也許沒有人真正去過。
自從我媽媽去世后,我偶爾.
自從媽媽去世后,時不時.
我感覺她就在這里
.我有這種感覺,她就在這里,你知道
還有我在祖國最好的朋友黛比……
哦。還有黛比,我初中時最好的朋友……
她去打迷你高爾夫球時觸電了。
.在小型高爾夫球場上被閃電擊中。
使用黃色鉛筆時
我總是感受到這種強(qiáng)烈的黛比氛圍.
我總覺得黛比
.每當(dāng)我使用其中一支黃色小鉛筆時。
我很想她
我想她。
菲比,你想要這個嗎?
想要這個
- 哦謝謝。 - 不客氣。
- 哦謝謝。 - 當(dāng)然。
我今天早上剛銳化了它
我今天早上剛剛磨練了她。
我根本不相信這一點(diǎn)。你死后.
看,我根本不相信這些。我想當(dāng)你死了.
它就死了,消失了,成了昆蟲的食物。
.你死定了。你已經(jīng)走了。你就是蟲子的食物。
錢德勒看起來是同性戀,對吧?
所以錢德勒看起來很同性戀,嗯
我不知道這是誰,但絕對不是黛比
我不知道這是誰,但不是黛比。
我以為需要一個密封的棺材
我以為這是一個封閉的棺材。
這并不意味著她不能看起來像樣
嗯,這并不意味著她不能看起來漂亮。
小伙子,你覺得你能進(jìn)去嗎?
親愛的,你認(rèn)為你可以進(jìn)去
當(dāng)然
我不明白為什么不。
我的牙套在這里
ROSS: 這是我的固定器。
我總是在想……
我只是想.
- 輪到我的時候. - 爸爸
.當(dāng)我的時間到來時. - 爸爸。
聽我說
聽我說。
輪到我的時候我想海葬
當(dāng)我的生命到來時,我想被埋在海里。
什么
你什么
我想埋在海里。看起來很有趣。
我想葬在海里看起來很有趣。
解釋一下“有趣”是什么意思
定義“樂趣”。
來吧,那天你會玩得很開心的。租條船,帶點(diǎn)午餐……
快點(diǎn)。你會度過一天的。你會得到一條船,帶上午餐.
然后把你的尸體扔進(jìn)海里。聽起來很好玩。
然后我們把你的尸體扔進(jìn)水里。哎呀,聽起來確實(shí)很有趣。
每個人都認(rèn)為他們很了解我
每個人都認(rèn)為他們了解我。
每個人都說杰克蓋勒很擅長猜測
每個人都說:“杰克·蓋勒,太有預(yù)見性了?!?
也許我走后,他們會說“海葬?”
也許我走了之后,他們會說,‘海葬了啊?!?
他們可能會這樣說
他們可能會這么說。
我喜歡這個
我想要那樣。
- 嘿,美女- 嘿
- 你好美女。 - 嘿。
聽著,我對昨天的事感到抱歉。
聽著,我對昨天的事感到抱歉。
別擔(dān)心,顯然其他人也會犯同樣的錯誤
別擔(dān)心。顯然,其他人也犯了同樣的錯誤。
出色地
哦。好的。唷。
那么你覺得我是什么樣子呢?
那么,呃,你認(rèn)為這與我有關(guān)
我不知道
我不知道是什么。
你只要有這個膽量.
你只是有.
- 特質(zhì)- 特質(zhì),是的,很棒
……一種品質(zhì)。 - 一種品質(zhì)。正確的。偉大的。
真可惜,因?yàn)槟愫吐宥驙枙蔀橐粚馨舻那閭H
真遺憾,因?yàn)槟愫吐宥驙柋究梢猿蔀橐粚芎玫那閭H。
羅威爾,來自金融服務(wù)業(yè)的羅威爾,你認(rèn)為我適合他嗎?
洛厄爾金融服務(wù)公司洛厄爾那就是你看到我和他在一起的人
為什么?他是如此的可愛。
什么他很可愛。
是的
嗯,是的。
他比出納室的布萊恩強(qiáng)多了
他不是工資單上的布萊恩。
布萊恩是……
是布萊恩
不,我不知道。重點(diǎn)是如果你要給我介紹某人.
不,我不知道。重點(diǎn)是如果你要陷害我.
我希望是像他這樣的人
.我想這會是像他這樣的人。
我認(rèn)為你配不上布萊恩
嗯,我覺得布萊恩有點(diǎn)不適合你。
抱歉,你認(rèn)為我抓不到布萊恩
打擾一下。你認(rèn)為我找不到布萊恩
因?yàn)槲医^對能得到布萊恩,相信我。
因?yàn)槲铱梢缘玫讲既R恩。相信你我。
我真的不是
我真的不是。
這個
ROSS: 這個
不好
不。
我已經(jīng)給你看了所有的衣服
我已經(jīng)向你展示了我們的每件衣服。
除非你想讓她穿著檸檬黃套裝埋葬……
除非你想讓她永遠(yuǎn)穿著檸檬黃色的褲裝.
否則就選酒紅色
.選擇勃艮第。
無論我們選擇什么,她都不會滿意
無論我們選擇什么,她都會告訴我們這是錯誤的。
沒錯,選擇酒紅色
你說得對。我們選勃艮第酒。
不錯的選擇,我出來了
一個不錯的選擇。我要出柜了。
等等,我們還需要鞋子
等待。我們需要鞋子。
好的
好的。呃.
這些怎么樣
這些怎么樣
這是日本鞋
這確實(shí)是一款日用鞋。
她去哪里,其他人會穿得更隆重嗎?
她要去的地方,其他人都會更衣著
我可以找到鞋跟較細(xì)的鞋子嗎?
我們能在更細(xì)的鞋跟中看到一些東西嗎
好的,我找不到酒紅色晚宴鞋
好的。我沒有穿酒紅色的晚宴鞋。
不過有一雙銀色的鞋子可能比較合適
我可以給你看一些可能有用的銀制東西。
不,一定是酒紅色
不,它確實(shí)應(yīng)該是勃艮第。
- 除非我們再選一件衣服。 - 是的。
- 除非我們穿不同的衣服。 - 是的。
不不不,讓我看看
不不不??催@個。
等等,以后可能會有合適的。
等等,我后面可能有東西。
我的天啊
我的天啊。
- 可以嗎? - 沒關(guān)系。
一切都好嗎親愛的
是的。是的。
只是奶奶的東西
只是娜娜的東西。
大家好嗎?你們還好嗎?
我們做得怎么樣你們準(zhǔn)備好了嗎
媽媽打電話提醒我不要把頭發(fā)扎起來
媽媽打電話提醒我不要把頭發(fā)盤起來。
你知道我的耳朵不是我最美麗的部分嗎?
你知道嗎,我的耳朵并不是我最好的特征
有時我會一直擔(dān)心你
有時候,這就是我所能想到的一切。
不好意思我遲到了。我找不到我的耳環(huán)了。
你好。對不起,我遲到了。我找不到我的方位。
你是說耳環(huán)嗎?
呵呵。你說的是你的耳環(huán)
我說了什么?
我說了什么
- 這是鞋子嗎? - 是的,巴洛從意大利寄來的。
- 這是鞋子嗎- 是的。保羅從意大利寄來的。
為什么我們這里沒有鞋子?
我們,呃,這里沒有鞋子
早上好。你準(zhǔn)備好出發(fā)了嗎?
早晨。我們準(zhǔn)備出發(fā)
打扮好之后,大家看起來都很棒吧?
我們打扮得漂漂亮亮的嗎
就是這樣的評論
就是這樣的事情,不是嗎
- 這真是一個偉大的儀式- 確實(shí)如此。
- 這是一項(xiàng)很棒的服務(wù)。 - 確實(shí)如此。
來這里親愛的
來這里吧,親愛的。
你知道…
你知道.
我想你是時候開始使用晚霜了
.我想你是時候開始使用晚霜了。
什么
什么
沒什么,只是你的外套吵了
沒有什么。光是你的大衣聽起來就很像布倫特·穆斯伯格。
看,《巨人隊(duì)》 與《牛仔隊(duì)》
一探究竟。巨人隊(duì)-牛仔隊(duì)。
你在葬禮上看美式橄欖球比賽嗎?
你在葬禮上看足球
不,這只是賽前分析。我們稍后在宴會上觀看。
不,這是賽前準(zhǔn)備。我會在接待處觀看。
你是一個充滿驚喜的人
你是一個令人恐懼、令人恐懼的人。
哦不,我的巴洛斯
RACHEL: 哦,不。我的新保羅鞋。
希望鞋子沒有破
哦。我希望它們沒有被毀掉。
天啊,多么美好的一天啊。
PHOEBE: 天哪,真是美好的一天。
什么?我指的是天氣
什么天氣。
我知道
我知道。
空氣和樹木
空氣,樹木。
雖然奶奶已經(jīng)不在了,但是……
盡管娜娜走了,但還有一些東西,呃,生活……
- 羅斯,你還好嗎? - 羅斯!
- 羅斯,你還好嗎- 羅斯!
我很好
我很好。不我沒事。
僅有的…
只是.
我最可怕的噩夢終于成真了,但是……
.我最擔(dān)心的事情發(fā)生了,但是.
別擔(dān)心,我只是檢查一下你是否有肌肉痙攣
PHOEBE: 我只是在檢查肌肉是否痙攣。
- 呃- 怎么了?
- 嗯。 - 什么這是什么
- 你缺少一個皮帶孔。 - 哦。
- 你錯過了皮帶環(huán)。 - 呃。
好吧,我有肌肉痙攣。
好吧,是在痙攣。
來了,親愛的,你來了
在這里,親愛的。這里。
這是我打高爾夫球時發(fā)生事故時吃的東西
我拿了
se when I had my golfing accident. 謝了,媽 Thanks, Mom. 不好意思 ANDREA: Sorry. 你好,我是安卓亞 Hi, I'm Andrea. 我是桃樂絲的女兒 I'm Dorothy's daughter. 你好,我是錢德 我不知道桃樂絲是誰 Hi, I'm Chandler, and I have no idea who Dorothy is. 嘿,看看是誰起來了 PHOEBE: Hey, look who's up. - 嘿 - 你覺得如何? - Hey. - How do you feel 我覺得很棒 I feel great. 我覺得很棒… I feel great. I feel great. 哇,那些藥丸真的有用 Wow, those pills really worked, huh 前兩顆還好 但后兩顆真的… Yeah. Not the first two, but the second two, whew. 我好愛你們 I love you guys. 你們最棒了 我好愛我妹妹 You guys are the greatest. I love my sister. 我好愛菲比 I love Pheebs. Ha. - 真好 - 嘿 - That's so nice. - Hey. - 錢德 - 嘿 - Chandler. - Hey. - 我好愛你 I love you, man. 聽好,如果你想當(dāng)同志 就好好當(dāng)吧 And listen, if you wanna be gay, be gay. 我無所謂 It doesn't matter to me. 你沒說錯 You were right. 瑞秋… Rachel. Rachel, Rachel. 我最愛你了 I love you the most. 嗯,那你知道我最愛誰嗎 Well, you know who I love the most 不知道 是你 - No. - You. 噢,你沒聽懂 Oh, you don't get it. 那是什么? - Aw! - What do you got there 聽力裝置 Uh, just a, uh, hearing disability. 比數(shù)多少? What's the score 《巨人隊(duì)》以17分對14分領(lǐng)先 第三節(jié)只剩三分鐘 17-14, Giants. Three minutes to go in the third. 太好了 Beautiful. 菲比,你可以拿塊餅干給我嗎 Pheebs, could you maybe hand me a cracker 你奶奶一定不會喜歡的 Your grandmother would've hated this. 當(dāng)然,這是她的葬禮 Well, sure. What with it being her funeral and all. 不,我會一直聽到她說… No, I'd be hearing about... 為什么沒有蜜糖火腿 ...why didn't I get the honey-glazed ham 或是我買的花不夠 又或者是… Or I didn't spend enough on flowers. If I spent more, she'd say: 何必浪費(fèi)那么多錢 我都死了 "Why waste your money I don't need flowers, I'm dead." 聽起來很像奶奶的口氣 That sounds like Nana. 知道和批評你每句話的人 Do you know what it's like to grow up... 在一起生活是什么滋味嗎? ...with someone who is critical of every single thing you say 我想像得到 I can imagine. 我告訴你,你的母親 I tell you, it's a wonder your mother turned out... 變得這么樂觀、積極的人真的很神奇 ...to be the positive, life-affirming person she is. 真的很神奇 That is a wonder. 媽,告訴我 如果可以重來… So tell me something, Mom. If you had to do it all over again... 如果此時此刻她在這里… ...I mean, if she was here right now... 你會告訴她嗎 ...would you tell her 告訴她什么 Tell her what 她如何使你抓狂 挑剔每一件小事 How she drove you crazy, picking on every little detail. 譬如說你的頭發(fā) Like your hair, for example. 我不太懂你在說什么 I'm not sure I know what you're getting at. 如果你說出實(shí)話 情況會好一點(diǎn)嗎 Would things have been better if you'd just told her the truth 不會 No. 我認(rèn)為某些事 還是不要說比較好 I think some things are better left unsaid. 家和萬事興 I think it's nicer when people just get along. 再來些酒嗎 More wine, dear 當(dāng)然 Oh, I think so. 你戴這副耳環(huán)真好看 Those earrings look really lovely on you. 謝謝 Thank you. 是你的耳環(huán) They're yours. 其實(shí)是奶奶的 Actually, they were Nana's. 真叫人難過 Now I'm depressed. 比剛才還難過 Even more than I was. 這個裸體的小家伙是誰 Hey, who's this little naked guy 那個裸體的小家伙就是我 Uh, that little naked guy would be me. - 看這小東西 - 沒錯 Aw. Look at the little thing. 沒關(guān)系,那是我的小弟弟 Yes, fine. That is my penis. 現(xiàn)在成熟一點(diǎn)行嗎? Can we be grownups now - 這些人是誰? - 考倒我了 - Who are those people - Got me. 中間那個是奶奶 - That's Nana right there in the middle. - Wow. 我看看 Yeah, let's see. 〝我和大伙們攝于爪哇咖啡廳〞 "Me and the gang at Java Joe's." 摩妮卡,你長得好像你奶奶 Wow. Monica, you look just like your grandmother. 她那時候幾歲 How old was she there 看一下,1939年 Let's see. "1939." 24、25歲吧 Uh, twenty-four, twenty-five. 看起來很好玩的一群人 Huh. It looks like a fun gang. 你們快看,有摩妮卡裸體的照片 Ooh, look, look, look. I got Monica naked. 我看看 Let me see. 不,那個還是我 No, no. That would be me again. 我在嘗試新事物 I'm, uh, just trying something. - 嘿,羅威爾 - 嘿,錢德 - Hey, Lowell. - Oh, hey, Chandler. 金融服務(wù)處還好嗎 So how's it going in Financial Services 簡直是一團(tuán)亂 It's like Mardi Gras without the papier-maché heads. 你們呢 How about you 很好,聽著… Good. Good. Listen, um, heh... 我不知道雪莉怎么跟你說我的事 但是… ...I don't know what Shelly told you about me, but, uh... 我并不是 ...I'm not. 我知道,我也是這樣跟她說的 I know. That's what I told her. - 真的嗎 - 對 - Really - Yeah. 你看得出來? So you can tell 大部分的時候是的 我們有種…雷達(dá) Pretty much. Most of the time. We have a kind of radar. 所以你不認(rèn)為我有… So you don't think I have... 那種特質(zhì) ...a quality 代表男同志發(fā)言 我得說沒有 Speaking for my people, I'd have to say no. 對了,你的朋友,出納處的布萊恩? 他是同志 By the way, your friend Brian from Payroll He is. - 他是 - 對 - He is - Yep. 而且你絕對配不上他 And way out of your league. 配不上他 Out of my league. 我可以追到布萊恩的 如果我愿意的話 I could get a Brian. If I wanted to get a Brian, I could get a Brian. 嘿,布萊,恩 Hey, Brian.