红菊直播官方版-红菊直播免费版app下载-红菊直播永久免费版下载

經(jīng)典美劇《老友記》第1季第2集中英文劇本臺詞字幕-看美劇學英語

更新時間:2024-06-09 23:18作者:小樂

男生不明白

你們不明白的是.

對我們來說,親吻和其他的一樣重要

.對我們來說,接吻與接吻的任何部分一樣重要。

恩,那就對了

是的,對。

真的嗎?

你是認真的

正確的

哦耶。

你的初吻就能告訴你所有答案

你需要知道的一切都在初吻中。

- 沒錯- 我認為對我們來說

- 絕對地。 - 是的,我想,對于我們來說.

接吻只是開始

.接吻很像一個開場表演。

就像你必須忍受喜劇演員的部分

我的意思是,這就像你必須坐下來觀看單口喜劇演員.

可以等到《平克·佛洛伊德》出現(xiàn)

.平克·弗洛伊德(Pink Floyd) 出來之前。

是的,并不是我們不喜歡喜劇演員

是的,并不是我們不喜歡這位喜劇演員。

但那不是.

只是那不是.

我們買票去看的演出

.我們?yōu)槭裁促I票。

你看,問題是

瞧,問題是……

演唱會結(jié)束后,無論演出多么精彩

.演唱會結(jié)束后,無論演出有多精彩.

女孩們?nèi)栽趯ふ蚁矂⊙輪T

.你們女孩們總是在尋找喜劇演員。

我的意思是我們在車里,與交通堵塞。

我的意思是,我們在車里,我們正在交通堵塞.

試圖保持清醒

.基本上只是想保持清醒。

是的,聽從我的建議,把喜劇演員帶回來

是的,好吧,建議: 把喜劇演員帶回來。

不然你會發(fā)現(xiàn)自己

不然你會發(fā)現(xiàn)自己.

獨自坐在家里聽專輯

.坐在家里獨自聽那張專輯。

我們還在談論性嗎?

我們還在談論性嗎

《老友記》 第1 季第2 集超聲波

老友記S01E02: 最后有超聲波圖的人

(主演:詹妮弗·安妮斯頓)

(主演:柯特妮·考克斯)

(主演:麗莎·庫卓)

(主演:馬特·勒布朗)

(主演:馬修·派瑞)

(主演:大衛(wèi)·休默)

(史前博物館)

不,真的很好

ROSS: 不,很好。這很好。

你不覺得她看起來有點生氣嗎?

只是,她看起來不覺得有點生氣嗎?

她有問題

嗯,她有問題。

(制片人:泰德·史蒂文斯)

是的?

她是否

他跑出去和其他女人做愛

他出去用棍子敲打其他女人的頭.

她呆在家里,試圖去除地毯上乳齒象的氣味。

.當她坐在家里試圖去除地毯上的乳齒象氣味時。

瑪莎,他們很原始。

瑪莎,看,這些都是穴居人。

嗯,這是他們的問題

好的,他們有類似: 的問題

“天哪,冰川有點近了。”你明白嗎?

“哎呀,那座冰川已經(jīng)快接近了。”看

說到問題,那不是你的前妻嗎?

說起來,這不是你前妻嗎?

- 不- 沒錯,卡羅爾。

- 不,不。 - 是的??_爾,嗨。

恩,那就對了

ROSS: 好的。是的。是的。

為什么我們不等到冰河時代才說話呢?

我會在冰河世紀趕上你怎么樣

(即將開幕,史前生命展)

(編?。含斏た挤蚵?、大衛(wèi)·肯蘭德)

(導演:詹姆斯·伯羅斯)

- 嗨- 嗨

- 你好。 - 你好。

好的

所以.

你看起來挺好的

你看起來很棒。

我討厭那個

我討厭那個。

抱歉,謝謝,你看起來也不錯

對不起。謝謝。你看起來也不錯。

這就是你能做的一切……

嗯,你知道,在這里,任何人.

正直的人…

……直立……

- 這個怎么樣?你還是…… - 女同性戀嗎?

- 那么,有什么新鮮事還是. - 女同性戀

好的

出色地.

對于這種事情沒有人能肯定地說

你永遠不會知道。

你的家人好嗎?

怎么樣,嗯……家人怎么樣

馬蒂仍然很偏執(zhí)

馬蒂仍然很偏執(zhí)。

- 還有. - 卡羅爾,你在這里做什么?

- 哦,還有. - 卡羅爾,你為什么在這里,卡羅爾

- 我懷孕了。 - 懷孕了?

- 我懷孕了。 - 懷孕了。

看來她并不急于離開

哦。看來她終究沒有走得那么急。

我認為這一集是《三人行》

我覺得這是《三人行》里的一集

發(fā)生了一點誤會

……哪里有什么誤會。

我看過這一集

那么我已經(jīng)看過這個了。

你喝完了嗎?謝謝

你說完了嗎謝謝。

抱歉,狼吞虎咽讓我放慢了速度。

是的,抱歉,吞咽減慢了我的速度。

這是誰的紙團?

這是誰的小紙團

那應該是我的

哦,那將是我的。

我給自己寫了一張紙條,但后來我不需要它了

看,我給自己寫了一張便條,然后我就不需要了。

我把它揉成一團紙,現(xiàn)在我真的想死

所以我把它揉成一團,現(xiàn)在我希望我已經(jīng)死了。

她已經(jīng)給墊子拍了照片。莫妮卡,你已經(jīng)拍過照片了……

她已經(jīng)把枕頭弄松了。莫妮卡,你知道嗎,你已經(jīng)蠢蠢欲動了……

不要緊

但沒關系。

聽著,我很抱歉。

聽著,我很抱歉。

我不想給他們攻擊我的地方

我不想給他們比他們擁有的更多的彈藥。

是的,我們知道父母有多挑剔

是的,我們知道父母是多么殘忍.

孩子的枕頭太平了

.關于兒童枕頭的平整度。

莫妮卡

莫妮卡嗨。嗯.

莫妮卡,你嚇到我了。

莫妮卡,嗯,你嚇到我了。

你很神經(jīng)質(zhì)而且很可怕

我的意思是,你就像,混亂而扭曲,你知道

這不是一件好事

不太好。

是的,冷靜下來

是啊,冷靜點。

每次他們來這里,你都看不到羅斯,她神經(jīng)兮兮,非??膳?。

你不會看到羅斯每次他們來的時候都變得混亂和扭曲。

那是因為我的父母認為羅斯永遠不會犯錯誤。

那是因為,就我父母而言,羅斯不會做錯事。

他是我們家的王子

你看,他是王子。

顯然他們在我出生之前舉行了非常重要的儀式

顯然他們在我出生之前舉行了一些盛大的儀式。

呃呃呃

呃,呃,呃。

- 什么? - 丑陋的裸體男人使用腿部瘦身器

- 什么- 丑陋的裸男得到了大腿大師。

嘔吐

呃。

- 誰看到了我的訂婚戒指? - 是的,真的很漂亮。

- 有人看過我的訂婚戒指嗎- 是的,它很漂亮。

我的天啊

天啊。天啊。

- 我的天啊。 - 不,別碰那個。

- 哦,上帝,哦,上帝,哦,上帝。 - 不,別碰那個。

我很生氣明天必須還給他

哦,好像我還不太擔心明天必須把它還給他一樣。

貝瑞,還記得我嗎?我在你家人面前

“嗨,巴里,記住我,我是那個女孩.

那個傷了你心的女孩

.在你全家人面前踩在你的心上”

天哪,現(xiàn)在我必須歸還戒指,但它不見了。

天啊?,F(xiàn)在我必須歸還戒指,沒有戒指.

這使得情況變得更加復雜

.這使得事情變得更加困難。

別擔心,雷切爾。我們會找到的,對嗎?

放輕松,瑞秋,我們會找到的。我們不會嗎

- 是的- 好的,聽著。

- 哦耶。 - 好吧,看。

您最后一次佩戴它是什么時候?

你上次是什么時候戴的

也許就在她失去它之前

多伊。大概就在她失去它之前。

現(xiàn)在的人很難開玩笑

這些天你不會得到很多“doy”。

我知道我今天早上就穿著它

我知道我今天早上就有了。

我知道我還在廚房里戴著它

我知道我在廚房里的時候就吃過它.

在吃晚餐?

黛娜

別生氣

噢,別生氣。

- 不可能- 對不起

- 你沒有。 - 哦,對不起。

我告訴你做某事

我給了你一份工作。

看看那些面條多直

哦,但是看看那些面條有多直。

莫妮卡,你在烤寬面條里找不到訂婚戒指。

莫妮卡,你知道這不是在烤寬面條中尋找訂婚戒指的方式。

我不能那樣做

我就是做不到。

兄弟

男孩們

輪到我們了

我們要進去了。

你好

你好。

你看起來不高興

哦,這不是一個快樂的“嗨”。

卡羅爾懷孕了

卡羅爾懷孕了。

我找到了

哦,我找到了。

什么?

嗯,什么……什么

正確的

是的。

再堅持兩個小時就可以了

再做兩個小時.

你的情況將會和我的一樣

……你可能就是我現(xiàn)在所在的地方。

原來枕頭有這個功能啊莫妮卡

有點把整個枕頭的事情放在透視圖上,呵呵,周一

你會怎樣做?

好吧,現(xiàn)在,你如何適應這整件事

卡羅爾說她和蘇珊都希望我參加。

嗯,卡羅爾說她和蘇珊希望我參與其中。

如果我感到尷尬,我就不必參加。

但如果我對此感到不舒服,我就不必參與其中。

基本上這取決于我

基本上,這完全取決于我。

她太棒了,我想念她

她太棒了。我想她。

她所說的參與是什么意思?

她所說的“參與”是什么意思

我認為你已經(jīng)完成了最重要的工作

我的意思是,想必你的工作大部分已經(jīng)完成了。

他們明天想要我

無論如何,他們希望我繼續(xù)下去.

陪伴他們進行超聲波檢查

.明天和他們一起做超聲檢查。

你會怎樣做?

那么,你要做什么

我不知道

我不知道。

不管我做什么,我還是要當爸爸

但無論我做什么,我仍然會成為一名父親。

烤寬面條毀了,對吧?

嗯,這還是毀了吧

瑪莎·盧格溫的女兒想給你打電話。

哦?,斏けR格溫的女兒會打電話給你。

那咖喱味道如何?

毫米??о鞘裁次兜?

只是咖喱

咖喱。

出色地

毫米。

我覺得這很棒,真的

我認為他們很棒。我真的這么做。

還記得盧格溫家族嗎?

你還記得盧格溫一家

你的大女兒很喜歡你,對嗎?

大個子對你有好感,不是嗎?

他們都迷戀他

他們都對他感興趣。

媽媽

哦,媽媽。

對不起。這個女孩為什么打電話給我?

對不起。為什么這個女孩要給我打電話

她剛剛畢業(yè),想從事餐飲或食品行業(yè)工作

哦,她剛畢業(yè),她想在烹飪或食品方面有所作為.

我不知道

.或者我不知道。

不管怎樣,我告訴她你開了一家餐館

不管怎樣,我告訴她你有一家餐館,所以.

不,媽媽,我沒有餐館。我在一家餐館工作。

不,媽媽。我沒有餐廳。我在一家餐館工作。

他們不必知道那么多

好吧,他們不必知道這一點。

羅斯,你能過來幫我拿意大利面嗎?

羅斯,你能過來幫我做意大利面嗎?

好的

是的。

我們要吃意大利面,這真的是……

哦,我們要吃意大利面。那是.

太容易了

.簡單的。

我知道我聽起來很自私。

我知道這對我來說聽起來令人難以置信的自私.

你會提起嬰兒和女同性戀的事情嗎?

.但是你打算提起女同性戀的事情嗎

我想這對我來說會需要一些子彈。

因為我認為這可能會減輕我的一些熱情。

雷切爾打算如何過她的生活?我們在俱樂部見到了她的父母

雷切爾對她的生活做了什么。我們在俱樂部遇到了她的父母。

他們看起來很悲傷

他們打得不是很好。

我不想告訴你他們婚禮花了多少錢

我不會告訴你他們在婚禮上花了多少錢.

但四萬美元是很多錢

.但是40,000 美元是很多錢。

至少她有機會在婚禮上甩掉那個男人

好吧,至少她有機會在祭壇上留下一個男人。

- 這意味著什么? - 美好的

- 那是什么意思- 沒什么。

- 這只是一種說法。 - 不,這不對。

- 這是一個表達。 - 不,這不對。

別聽你媽媽的話

別聽你媽媽的話。

你是獨立的。你一直都是這樣。

你是獨立的,而且一直都是。

就算你小時候胖乎乎的

即使你還是個小孩子,你還是胖乎乎的……

沒有朋友你也過得很好

……而且你沒有朋友,你很好。

你獨自一人在房間里看書、做拼圖

你會獨自在房間里讀書。還有你的謎題.

聽著,像羅斯這樣的人必須追求成功。

瞧,有些人,比如羅斯,需要為明星而奮斗。

他去博物館工作準備出版論文

隨著他的博物館和他的論文的出版。

其他人則滿足于現(xiàn)狀

其他人對留在原地感到滿意。

我的意思是這些人永遠不會得癌癥。

我告訴你,這些人永遠不會得癌癥。

我看到報道稱這些女性想要這樣做,感謝上帝

我讀到這些女性試圖擁有一切,我感謝上帝.

我們的小莫妮卡沒有這個問題

.我們的小口琴似乎沒有這個問題。

羅斯,你還好嗎?

那么,羅斯,你怎么了?

有什么故事嗎?沒有新聞或有趣的事實可以與您的父母分享?

有什么故事沒有新聞,沒有小軼事可以與人們分享

好的

好吧好吧。

聽著,我知道你很好奇。

咳咳。聽著,我,呃.我知道你們一直在想.

我和卡羅爾怎么了?

.卡羅爾和我之間到底發(fā)生了什么。

情況是這樣的

所以,好吧,這就是交易。

卡羅爾是一名女同性戀

卡羅爾是一名女同性戀。

她和一個名叫蘇珊的女人住在一起

她和一個名叫蘇珊的女人住在一起。

她懷了我的孩子

她懷了我的孩子。

她和蘇珊一起撫養(yǎng)孩子

她和蘇珊要撫養(yǎng)這個孩子。

您已經(jīng)知道這一點了嗎?

你知道這件事

(中央咖啡廳)

你的父母真的有那么傷心嗎?

你們家真是太壞了,呵呵

他們是專家

嗯,你知道,這些人都是專業(yè)人士。

他們知道自己在做什么并且愿意花時間

他們知道自己在做什么。他們慢慢來。

在完成工作之前我不會放棄

他們完成工作。

天哪,我知道俗話說,你無法取代你的父母。

男孩,我知道他們說你無法改變你的父母。

天啊,如果可以的話,我愿意和你交換父母

男孩,如果可以的話,我想要你的。

我要尿尿

必須撒尿。

這比你們是雙胞胎還糟糕

你知道,當你是雙胞胎時,情況會更糟。

- 你是雙胞胎嗎? - 是的,我們不說話。

- 你是雙胞胎- 哦,是的。我們不說話。

她是一個強勢霸道的女人

她就是這樣一個精力充沛、干勁十足、事業(yè)型的人。

- 她做什么工作? - 她是一名服務員

- 她是做什么的- 她是一名女服務員。

好了,大家好,我得打掃衛(wèi)生了。

好的。你們,我現(xiàn)在得清理一下了。

錢德,你是獨生子。你不必忍受這些。

錢德勒,你是獨生子,對吧,這些你都沒有。

不,但我有一個幻想的朋友

嗯,不,雖然我確實有一個想象中的朋友……

我父母更喜歡他

.我父母實際上更喜歡誰。

請關燈

RACHEL: 請打開燈。

我上廁所多久了?

我在那里呆了多久

我只是打掃衛(wèi)生

我只是在打掃衛(wèi)生。

你需要幫助嗎

哦,你,呃.你需要什么幫助嗎

當然,謝謝

嗯,好吧,當然。謝謝。

反正…

反正.

你對明天見到貝瑞感到緊張嗎?

所以你明天對巴里感到緊張

一點

- 哦,有一點。 - 嗯嗯。

很緊張

- 很多。

- Mm-hm. 你有任何建議嗎 So got any advice 畢竟你有被甩的經(jīng)驗 You know, as someone who's recently been dumped. 你該避免用〝甩〞這個字 Well, you may want to steer clear of the word "dumped." 他很可能心都碎了,你懂嗎? Chances are he's going to be this broken shell of a man. You know 你不能看起來太漂亮 我知道那很難 So you should try not to look too terrific. I know it'll be hard. 或是由我過去把戒指還給貝瑞 Or, you know, hey, I'll go down there, and I'll give Barry back his ring. 你陪卡蘿跟蘇珊去看婦產(chǎn)科 And you can go with Carol and Susan to the OB-GYN. 明天你得去陪卡蘿 You've got Carol tomorrow. 何時世界變得這么復雜? When did it get so complicated 你問倒我了 Got me. - 還記得我們念高中的時候嗎? - 對 - Remember when we were in high school - Yeah. 你不覺得你會遇上某人 I mean, didn't you think you' were gonna meet someone... 墜入愛河,就這樣過了一生嗎? ...fall in love, and that'd be it - 羅斯 - 沒錯 - Ross - Yes, yes. 天啊,我沒想到我會落到這步田地 Oh. Man. I never thought I'd be here. 我也是 Me neither. 抱歉我遲到了,我有工作在忙 Hi. Sorry I'm late. I got stuck at work. 關于這個大恐龍,總之… There was this big dinosaur thing. Anyway... 嗨 Hi. - 羅斯,你記得蘇珊 - 我怎么會忘記呢? - Ross, you remember Susan. - How could I forget 羅斯 Ross. 蘇珊,握手力道蠻不錯的 Hello, Susan. Good shake, good shake. 我們在等… So, uh, we're just waiting for - 歐伯曼醫(yī)生 - 歐伯曼醫(yī)生,他是… - Dr. Oberman. - Dr. Oberman. Okay, and is he... - 是她才對 - 當然,是她才對 - She. - Of course, "she." 她知道我們的特殊狀況嗎? She, uh, familiar with our special situation 對,她非常支持我們 Yes, and she's very supportive. 太棒了,那是件好事 Great. Okay, that's great. Heh. 不,我… No, I'm... 謝謝 CAROL: Thanks. 呱… Quack, quack... 呱… ...quack, quack, quack. 羅斯 Ross 那是用來打開我的子宮頸 That opens my cervix. - 貝瑞 - 請進 - Barry - Come on in. 你確定嗎? Are you sure 沒關系,羅比得在這里待上幾小時 BARRY: It's fine, it's fine. Robbie's gonna be here for hours. 嗯? Huh 你還好吧? So how are you doing 我… I'm... 我很好 I'm okay. 你氣色很不錯 You look great. 沒錯 Yeah, well... 巴巴爾醫(yī)生 杰森·葛林斯潘笑個不停 RECEPTIONIST : Dr. Farber, Jason Greenspan's gagging. 馬上到,我立刻回來 Be right there. I'll be back in a second. 我甩了他 I dumped him. 好吧 Okay. 哦 Oh! - 羅斯 - 這應該怎么做才好? - Ross. - So, um... So how's this going to work... 我是說我們 ...ahem, you know, with us 譬如說得做出重要決定時 You know, when, like, important decisions have to be made 舉個例子來聽聽 Give me a "for instance." 我不知道,好吧 Well, I don't know. Okay, okay. - 寶寶的名字呢? - 馬龍 - How about with the baby's name - Marlon... - 馬龍 - 如果是兒子,女子就叫米妮 - Marlon. ...if it's a boy. Minnie, if it's a girl. 跟米妮老鼠一樣? As in "Mouse" 跟我奶奶一樣? As in my grandmother. 但提到米妮,大家會想到米妮老鼠 Still, you say "Minnie," you hear "Mouse." 何不叫… How about, um... 何不叫茱莉亞呢? How about "Julia" 茱莉亞? Julia. 我們同意叫米妮了 We agreed on Minnie. 那真的很有趣 我們同意要共度一生 It's funny, um, we agreed we'd spend our lives together. 事情變了,我們可以用拳頭來決定 Things change. Roll with the punches. 我相信茱莉亞是個好名字 I believe Julia's on the table. 對不起 Oh. Sorry about that. 你還好吧? So, what have you been up to 還算可以 Oh. Not much. - 我找到工作了 - 那真的很棒 - I got a job. - Hey, that's great. 為什么你皮膚變得這么黑? Why are you so tan 我… Oh, I, uh... 我去了阿魯巴 I went to Aruba. 不,你一個人去度我們的蜜月? Oh, no. You went on our honeymoon alone 不 No. 聽著,我跟… See, uh, I went with... - 這或許會有點痛 - 我嗎? - Now, this may hurt. - Me 不是 No. 我跟敏蒂去的 I went with Mindy. 敏蒂? Mindy 我的伴娘敏蒂? My maid of honor, Mindy 對,我們在交往 Yeah, well, we're kind of a thing now. 我… Well, I'm... 你做了植發(fā) You got plugs. 小心,它們還沒有完全固定 Careful, careful. They haven't quite taken yet. 你戴了隱形眼鏡 And you got lenses. 你討厭把手指戳到眼睛里 But you hate sticking your finger in your eye. 為了她,沒關系的 Not for her. 哦 Oh. 聽著,我真的想謝謝你 Listen, I really wanted to thank you. 好的 Okay. 一個月前我想傷害你 About a month ago, I wanted to hurt you... 你是我最想傷害的人 ...more than I've ever wanted to hurt anyone in my life. 我是牙齒矯正師 And I'm an orthodontist. 哇 Wow. 你說得對,我以為我們很快樂 You know, you were right. I mean, I thought we were happy. 我們不快樂 We weren't happy. 可是跟敏蒂在一起 But with Mindy... 現(xiàn)在我很快樂 ...now I'm happy. - 吐吧 - 什么? - Spit. - What 是我 Me. 總之… Anyway, um... 我想這該還給你 I guess, uh... I guess this belongs to you. 謝謝你把它送給我 And thank you for giving it to me. 謝謝你把它還給我 Well, thank you for giving it back. 哈羅 Hello. 拜托,海倫有什么不好? Oh, please. What's wrong with Helen 海倫·蓋勒? Helen Geller - 我不覺得好 - 哈羅,寶寶不叫海倫·蓋勒 - I don't think so. - Hello, it's not gonna be Helen Geller. 謝謝 Thank you. 不,我是說寶寶不姓蓋勒 No. I mean, it's not Geller. 什么?寶寶叫海倫·威利克? What, it's gonna be Helen Willick 不,事實上她叫海倫·威利克·邦奇 No, actually, um, we talked about Helen Willick Bunch. 等一下,為什么這跟她有關? Well, wait a minute. Why is she in the title 因為這也是我的寶寶 Because it's my baby too. 那太好笑了,真的嗎? 我不記得你會制造精子 That's funny. Really I don't remember you making any sperm. 我們都知道那是個多大的挑戰(zhàn) And we all know what a challenge that is. - 看吧 - 好了,你們兩個,別說了 - Uh-huh. See - All right, you two, stop it. 不,她有功勞,我也是 No, no. She gets a credit. Hey, I'm in there too. 說真的,寶寶不能叫 海倫·威利克·邦奇·蓋勒 Honestly. You're not actually suggesting Helen Willick Bunch Geller. 我想那跟虐童差不多 I think that borders on child abuse. 當然不是 我想寶寶叫蓋勒·威利克·邦奇 Of course not. I'm suggesting Geller Willick Bunch. 不,你知道他在做什么嗎? Oh, no. No, no, no. You see what he's doing 他知道沒有人會那樣叫她 He knows no one is gonna say all those names. 最后他們會叫她蓋勒 那樣子他就達到目的了 He knows they'll wind up calling her Geller. Then he gets his way. 我的目的?你覺得這是我的目的? My way You think this is my way 相信我,目前我想像過的生活 Believe me, of all the ways I ever imagined this moment in my life being... 絕對不包括這一點 你知道嗎?這真的太難了 ...this is not my way. You know what This is too hard. 還好嗎?有惡心的感覺嗎? Knock, knock. How are we today Any nausea - 有一點 - 只有一點 - A little. - Just a little. 我是指準媽媽的感覺 不過謝謝你們跟我分享 Well, I was just wondering about the mother-to-be, but, uh, thanks for sharing. 躺好 Uh, lie back. 你知道嗎?我要走了 You know what I'm gonna go. 我想我無法介入這種家務事 Um, I don't think I can be involved in this particular family thing. 天啊 Oh, my God. 看看那個 Look at that. 我知道 I know. 那真的很神奇吧? Well, isn't that amazing 我們到底要看什么? What are we supposed to be seeing here 我不知道 我想那跟攻擊企業(yè)號有關 I don't know, but I think it's about to attack the Enterprise. 如果你們的頭往左斜,眼睛放輕松 You know, if you tilt your head to the left and relax your eyes... 它看起來像顆馬鈴薯 ...it kind of looks like an old potato. 別那么做,好嗎? Then don't do that, all right 摩妮卡 Monica 你覺得呢? What do you think 嗯-哼 Mm-hm. 你哭了嗎? Are you welling up - 不 - 才怪 - No. - You are. - 才怪,你哭了 - 不,我才沒有 - You are. You're welling up. - No, I'm not. - 你要當姑姑了 - 閉嘴 - You're gonna be an aunt. - Oh, shut up. 敏蒂 Hi, Mindy. 我是瑞秋 Hi, it's Rachel. 對,我很好,今天我跟貝瑞見面 Yeah, I'm fine. I saw Barry today. 對,他跟我說了 Oh, yeah, yeah, he told me. 不,沒關系,真的 No, it's okay. Really, it's okay. 我希望你們兩個快樂,真的 I hope you two are very happy. I really do. 小敏,如果一切順利 And, Min, you know, if everything works out... 你們會結(jié)婚生孩子 ...and you guys end up getting married and having kids and everything... 我希望他們遺傳了他的發(fā)線 跟你的鼻子 ...I just hope they have his old hairline and your old nose. 好吧,我知道那么做很低級 但現(xiàn)在我覺得痛快多了 Okay, I know it was a cheap shot, but I feel so much better now.

為您推薦

經(jīng)典美劇《老友記》第1季第3集中英文劇本臺詞字幕-看美劇學英語

《老友記》 第一季 第1集 序集Friends S01E01: The Pilot? So no one told you life was gonna be this way? 沒有人告訴你活著有多累? - Your job's a jo

2024-06-09 23:19

經(jīng)典美劇《老友記》第1季第1集中英文劇本臺詞字幕-看美劇學英語(老友記中英文對照全十季劇本)

----------------------------------------------------劇情簡介:Monica: Welcome to the real world. It's sucks, but you gonna lo

2024-06-09 23:18

《老友記》瑞秋逃婚變莫妮卡室友!人生matter的決定!中英文字幕

點擊關注并轉(zhuǎn)發(fā),私信十點英語君,獲贈老友記第一季中英文字幕高清視頻!感恩支持,持續(xù)關注,后續(xù)送更多英語學習精彩資料哦!英文對白字幕Monica: Now I'm guessing that he bought her the big pip

2024-06-09 23:17

百度網(wǎng)盤《老友記》純英文字幕,文末分享(老友記中英文版百度網(wǎng)盤)

親愛的英語學習小棧的朋友們,你們是不是在尋找一種既有趣又高效的英語學習方法?今天,我要給你們安利一個超級棒的學習秘密武器——那就是經(jīng)典美劇《老友記》(Friends)! 《老友記》的魅力 想必不少小伙伴們已經(jīng)對這部橫掃全球的美國情景喜劇有所

2024-06-09 23:17

《老友記》全10季:高清視頻+中英劇本+重點詞匯表!附下載方式 老友記第一季劇本中英對照劇本講解

榮格派的分析師阿道夫·古根畢爾講過這么一個故事:他小時候曾經(jīng)問過祖父什么是“友情”?他的祖父回答:“所謂朋友,就是半夜12點開車來,后備箱里裝著一具尸體,問你該怎么辦時,你會二話不說地幫忙想辦法的人?!毕胂笠幌?,一天半夜,喬伊開著車,后備箱

2024-06-09 23:16

韓國留學:清州大學1.5年制中文翻譯授課碩士

韓國清州大學簡介清州大學(Cheongju University),位于韓國忠清北道清州市清原區(qū)大成路298號,是韓國光復之后政府新批準設立的第一所四年制大學,時名“清州商科大學”,1924年建校,初為清錫學院,1947年首批獲得政府批準升

2024-06-09 23:16

加載中...