美國(guó)留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-04-22 12:03作者:小編
?蕩然無(wú)存是指某物或某人徹底消失、毀滅或不存在的狀態(tài)。這個(gè)詞匯通常用來(lái)形容一種極端的、無(wú)法挽回的情況,比如戰(zhàn)爭(zhēng)、自然災(zāi)害或者個(gè)人命運(yùn)的改變。它也可以用來(lái)描述一種感情上的失落或者心靈上的空虛。該詞匯源自古代漢語(yǔ),具有濃厚的文學(xué)色彩。
蕩然無(wú)存:dàng rán wú cún [dɑ? rɑn wu? ts?w?n??]
蕩然無(wú)存通常作為謂語(yǔ)動(dòng)詞短語(yǔ)使用,表示某物或某人已經(jīng)徹底消失、毀滅或不存在。它可以用來(lái)形容各種不同類型的事物,比如建筑物、城市、文化遺產(chǎn)、感情等等。
1. 戰(zhàn)爭(zhēng)過(guò)后,整個(gè)村子都蕩然無(wú)存。
After the war, the entire village was completely destroyed.
2. 這場(chǎng)火災(zāi)讓他們所有的希望都蕩然無(wú)存。
The fire left all their hopes completely shattered.
3. 他們的婚姻最終以離婚告終,曾經(jīng)美好的回憶也蕩然無(wú)存。
Their marriage ended in divorce, leaving behind nothing but shattered memories.
4. 這座古老的建筑物已經(jīng)蕩然無(wú)存,只剩下一些殘?jiān)珨啾凇?/p>
The ancient building is now completely gone, leaving only a few ruins behind.
5. 他的突然離開(kāi)讓我們心中空空蕩蕩,仿佛一切都蕩然無(wú)存。
His sudden departure left us with a sense of emptiness, as if everything had disappeared.
1. 毀滅:指某物被徹底破壞或消失,程度比蕩然無(wú)存更嚴(yán)重。:這場(chǎng)地震幾乎把整個(gè)城市毀滅了。
2. 滅亡:指某種生命的終結(jié)或者、文化等的消亡。:這個(gè)古老的文明最終滅亡了。
3. 消失:指某物不再存在或者某人不再出現(xiàn)。:他突然消失了,讓我們都感到很擔(dān)心。
4. 消亡:指某種事物逐漸衰落、衰退或者結(jié)束。:這個(gè)企業(yè)最終消亡了,因?yàn)樗鼪](méi)有跟上時(shí)代的步伐。
“蕩然無(wú)存”是一種形容極端情況下事物徹底消失、毀滅或不存在的狀態(tài)。它可以用來(lái)形容各種不同類型的事物,比如建筑物、城市、文化遺產(chǎn)、感情等等。它具有濃厚的文學(xué)色彩,常被用來(lái)表達(dá)一種極端的、無(wú)法挽回的情況。除了“蕩然無(wú)存”,還有一些近義詞可以用來(lái)表達(dá)類似的意思,比如“毀滅”、“滅亡”、“消失”和“消亡”。使用時(shí)需要根據(jù)語(yǔ)境選擇合適的詞匯。