美國留學選擇什么專業(yè)好?留學美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-04-22 11:53作者:小編
?一:荒誕不經(jīng)是指事物或言論離奇、荒謬、不合常理,毫無根據(jù)或邏輯的表現(xiàn)。通常用來形容令人難以理解或接受的情況。
英文釋義:Absurdity refers to things or statements that are bizarre, ridiculous, illogical, baseless or lacking in reason. It is often used to describe situations that are difficult to understand or accept.
二:怎么讀(音標):huāng dǎn bù jīng
三:用法:作為形容詞使用,修飾人、事物或言論。
1. 這個故事太荒誕不經(jīng)了,我完全無法相信。
This story is so absurd that I can't believe it at all.
2. 他的想法太荒誕不經(jīng)了,沒有任何人會支持他。
His ideas are too absurd for anyone to support.
3. 這部電影被批評為荒誕不經(jīng)的劇本和演出。
The film was criticized for its absurd plot and performances.
4. 我們不能讓這種荒誕不經(jīng)的行為繼續(xù)下去。
We cannot allow such absurd behavior to continue.
5. 他的說法完全是一派胡言,毫無根據(jù),簡直就是荒誕不經(jīng)。
His statement is completely nonsense, baseless and utterly absurd.
1. 荒謬 (huāng miù):指荒誕不經(jīng)的事物或言論,更強調其荒謬可笑。
2. 荒唐 (huāng táng):指言行離奇、不合理,甚至有些可悲可笑。
3. 荒誕無稽 (huāng dǎn wú jī):指毫無根據(jù)、沒有道理的言論或行為。
4. 可笑 (kě xiào):指令人發(fā)笑或覺得滑稽,但并非完全荒誕不經(jīng)。
5. 荒謬絕倫 (huāng miù jué lún):指極度荒謬、離奇到難以想象的程度。
“荒誕不經(jīng)”是一種形容事物或言論離奇、荒謬、不合常理的表現(xiàn)。它通常用來形容令人難以理解或接受的情況。作為形容詞使用,它可以修飾人、事物或言論。與其近義詞相比,它更強調事物或言論的荒謬性,但并非完全可笑。在寫作中使用“荒誕不經(jīng)”的時候,需要注意語境和語氣,避免過度夸張或失去真實性。