美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-04-22 06:03作者:小編
?至高無上的是指地位、權(quán)力或者地位最高,無可比擬,無人能夠超越的意思。它可以用來形容某個(gè)人、物或者事物在某一領(lǐng)域的最高地位,也可以用來形容某個(gè)人或者物品在某種特定情況下的無可匹敵的地位。
How to pronounce: [zhì gāo wú shàng]
1. 作為形容詞,至高無上通常用來描述某個(gè)人在某一領(lǐng)域的最高地位,也可以用來描述某個(gè)事物在某種情況下的無可比擬性。
2. 作為名詞,至高無上通常用來表示權(quán)力、地位或者影響力最大的人或者事物。
1. As the CEO of the company, John holds a position that is supreme and unchallenged.
作為公司的CEO,約翰擁有著至高無上、不可挑戰(zhàn)的職位。
2. The queen's power is supreme in her kingdom.
3. In the world of fashion, Chanel's status is supreme.
4. The president's decision is supreme and cannot be questioned.
5. The Supreme Court is the highest judicial authority in the country.
Synonyms:
1. 至高無上的同義詞包括:最高的、無可比擬的、無與倫比的、無可匹敵的。
2. 在不同語境下,至高無上也可以用以下詞語來替換:權(quán)力最大的、地位最高的、影響力最大的、無可爭議的。
至高無上一詞強(qiáng)調(diào)了某個(gè)人或者事物在某一領(lǐng)域或者情況下地位最高,無人能夠超越。它可以用來形容各種不同類型的人或者事物,從而突出了它們?cè)谀硞€(gè)特定領(lǐng)域或者情況下所具有的獨(dú)特地位和價(jià)值。作為編輯,需要注意用詞準(zhǔn)確,并且根據(jù)語境選擇合適的同義詞來替換,從而使文章更加生動(dòng)有趣。同時(shí),也要注意避免重復(fù)使用該詞,以免影響文章質(zhì)量。