美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-04-12 04:06作者:小編
?一:wallop是什么意思(中英文)解釋的意思:
中文解釋:wallop是指用力打擊或強烈沖擊,也可以表示強烈的感情或影響力。
英文解釋:wallop refers to a forceful blow or impact, and can also mean a strong emotion or influence.
[?w?l?p]
作為動詞,wallop可以表示“猛擊”、“重擊”,也可以表示“打敗”、“擊敗”。作為名詞,它可以指代“重擊”、“巨大的沖擊力”、“強烈的感情”。
1. The boxer delivered a powerful wallop to his opponent's jaw. (這位拳擊手給對手的下巴以強有力的重擊。)
2. The storm walloped the coast, causing massive damage. (暴風(fēng)雨沖擊著海岸,造成了巨大的損失。)
3. The unexpected news walloped her emotions, leaving her in shock. (意外的消息給她帶來了強烈的情緒沖擊,讓她感到震驚。)
4. The underdog team walloped the defending champions in a surprising victory. (這支不被看好的球隊在令人驚訝的勝利中打敗了衛(wèi)冕冠。)
5. The politician's speech packed a wallop, stirring up the crowd's emotions. (這位家的演講具有強大的感染力,激起了人群的情緒。)
1. Punch: 作為動詞,可以表示“猛擊”、“重擊”,也可以表示“打敗”、“擊敗”。作為名詞,可以指代“重擊”、“沖擊力”。
2. Impact: 作為動詞,可以表示“沖擊”、“影響”。作為名詞,可以指代“沖擊力”、“影響力”。
3. Strike: 作為動詞,可以表示“打擊”、“攻擊”。作為名詞,可以指代“打擊”、“攻擊”。
4. Thrash: 作為動詞,可以表示“猛打”、“重打”。作為名詞,則指代“猛烈的打擊”。
wallop是一個多義的單詞,在不同語境下有不同的用法和含義。它既可以指物理上的強烈沖擊或感情上的強烈影響,也可以表示戰(zhàn)勝對手或取得令人驚訝的成功。在寫作中選擇正確的同義詞能夠使文章更加生動有力。