美國(guó)留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-04-12 04:05作者:小編
?意思:wallops是一個(gè)動(dòng)詞,意為“猛擊;重?fù)簦淮蟠颉薄?/p>
用法:wallops通常用作及物動(dòng)詞,表示用力打擊或猛擊某物。它也可以作為名詞使用,表示一次猛擊或重?fù)簟?/p>
1. The boxer walloped his opponent with a powerful right hook. (這位拳擊手用強(qiáng)有力的右鉤拳猛擊了他的對(duì)手。)
2. She walloped the mosquito on her arm with a rolled-up magazine. (她用卷起來(lái)的雜志在她的手臂上狠狠地打死了那只蚊子。)
3. The storm walloped the coast, causing severe damage to buildings and infrastructure. (暴風(fēng)雨襲擊了海岸,造成建筑物和基礎(chǔ)設(shè)施嚴(yán)重受損。)
4. He walloped the ball into the back of the net, scoring a goal for his team. (他將球猛力踢進(jìn)球門,為他的球隊(duì)打進(jìn)一球。)
5. The children were having fun walloping each other with pillows. (孩子們正在玩著用枕頭互相打鬧的游戲。)
1. Whack: 作為動(dòng)詞時(shí),意為“重?fù)簦幻蛽簟?。例句:He whacked the nail with a hammer. (他用錘子重重地敲打釘子。)
2. Pound: 作為動(dòng)詞時(shí),意為“猛擊;重?fù)簟?。例句:The heavy rain pounded on the roof all night. (大雨整夜猛烈地打在屋頂上。)
3. Strike: 作為動(dòng)詞時(shí),意為“打;擊中”。例句:The snake struck at the mouse with lightning speed. (那條蛇以閃電般的速度向老鼠撲去。)
4. Thrash: 作為動(dòng)詞時(shí),意為“猛打;抽打”。例句:The angry father thrashed his son for disobeying him. (生氣的父親因兒子不聽(tīng)話而狠狠地抽打了他。)
5. Slam: 作為動(dòng)詞時(shí),意為“猛撞;重?fù)簟薄@洌篠he slammed the door shut in frustration. (她失望地把門重重關(guān)上。)
wallops是一個(gè)常用于口語(yǔ)和非正式場(chǎng)合的詞匯,表示用力打擊或猛擊某物。它可以用來(lái)形容各種不同的場(chǎng)景,如拳擊比賽、殺蟲(chóng)、自然災(zāi)害等。通過(guò)使用同義詞可以豐富文章內(nèi)容,并幫助讀者更好地理解該詞的含義。總的來(lái)說(shuō),wallops是一個(gè)多功能的動(dòng)詞,可以用來(lái)形容各種不同的動(dòng)作和情況。