美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-17 00:20作者:小編
?一:bring_up是什么意思(中英文)解釋的意思:
bring_up是一個動詞,意思是“撫養(yǎng),養(yǎng)育”,也可以表示“提出(問題、建議等)”,常用于口語和書面語中。
[br?? ?p]
1. 表示撫養(yǎng)、養(yǎng)育某人或某物:
eg. She was brought up by her grandparents. 她是由她的祖父母撫養(yǎng)長大的。
2. 表示提出(問題、建議等):
eg. The teacher brought up an interesting point in the discussion. 老師在討論中提出了一個有趣的觀點。
3. 在談話中突然提及某事:
eg. He always brings up his ex-girlfriend in our conversations. 他總是在我們談話中提起他的前女友。
4. 培養(yǎng)、教育某人成為某種類型的人:
eg. His parents brought him up to be a responsible and independent person. 他的父母教育他成為一個負責(zé)任和獨立的人。
1. She was brought up by her grandparents.
2. The teacher brought up an interesting point in the discussion.
3. He always brings up his ex-girlfriend in our conversations.
4. His parents brought him up to be a responsible and independent person.
5. The ic of climate change was brought up during the meeting.
五:同義詞及用法:
1. raise: 同樣表示撫養(yǎng)、養(yǎng)育,但更常用于正式場合。
eg. She was raised by her grandparents.
2. mention: 表示提及某事,但沒有強調(diào)突然性。
eg. He mentioned his ex-girlfriend in our conversations.
3. nurture: 同樣表示培養(yǎng)、教育,但更注重上的培養(yǎng)。
eg. His parents nurtured him to be a responsible and independent person.
bring_up是一個常用于口語和書面語中的動詞,意思是“撫養(yǎng),養(yǎng)育”,也可以表示“提出(問題、建議等)”。除了描述撫養(yǎng)和教育某人或某物外,還可以表示突然提及某事或者培養(yǎng)某人成為某種類型的人。同義詞包括raise、mention和nurture。