美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-16 14:22作者:小編
?boast是一個英語單詞,意為“自夸,吹噓”。它可以作動詞或名詞使用。
boast的音標(biāo)為/b??st/。
作動詞時,boast常用于表達(dá)自己的優(yōu)點(diǎn)、成就或財富。作名詞時,boast指的是自夸、吹噓的言論或行為。
1. He always boasts about his wealth and success. 他總是吹噓自己的財富和成功。
2. Don't boast about your achievements, let others praise you. 不要自夸你的成就,讓別人來贊美你。
3. She boasted that she could run faster than anyone else in the race. 她自稱能比比賽中任何人跑得更快。
4. The company likes to boast about its high-quality products and excellent customer service. 公司喜歡吹噓它高質(zhì)量的產(chǎn)品和出色的客戶服務(wù)。
5. He constantly boasts about his intelligence, but in reality he's not that smart. 他經(jīng)常吹噓自己很聰明,但實(shí)際上并沒有那么聰明。
1. Brag:意為“吹牛,夸耀”,與boast含義相近,但brag更強(qiáng)調(diào)炫耀和夸大。
2. Boastful:形容詞,意為“自夸的,吹噓的”,用來形容那些經(jīng)常自吹自擂的人。
3. Flaunt:意為“炫耀,賣弄”,與boast不同的是,flaunt更多指通過行為或外表來顯示自己的優(yōu)點(diǎn)或成就。
4. Show off:意為“炫耀,賣弄”,與boast含義相近,但show off更貶義。
5. Swagger:意為“大搖大擺地走”,也可用來指某人自負(fù)地夸耀自己。
作為一個網(wǎng)絡(luò)詞典編輯翻譯人員,在解釋boast這個單詞時,我們需要注意它的用法和同義詞。Boast通常用于表達(dá)個人的優(yōu)點(diǎn)、成就或財富,并且可以作動詞或名詞使用。除此之外,還有一些類似含義的單詞如brag、boastful、flaunt、show off和swagger等。在使用時要注意語境和語氣,避免過度夸大或貶低自己。