美國(guó)留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-16 14:19作者:小編
?boasting是指夸耀或自夸的意思,是動(dòng)詞boast的現(xiàn)在分詞形式。它可以用來形容一個(gè)人在說話或行為中表現(xiàn)出自負(fù)、自豪、自命不凡的態(tài)度。
[?b??st??]
作為動(dòng)詞,boasting通常作為及物動(dòng)詞使用,后接賓語,表示某人在說話或行為中夸耀某事物。它也可以作為不及物動(dòng)詞使用,表示某人在說話或行為中夸耀自己的能力或成就。此外,boasting也可以用作名詞,表示夸耀或自吹自擂的言論。
1. She was constantly boasting about her expensive designer clothes. 她經(jīng)常吹噓她昂貴的設(shè)計(jì)師服裝。
2. He couldn't resist boasting about his new car to his friends. 他忍不住向朋友們炫耀他的新車。
3. I'm not one to boast, but I did win the first prize in the competition. 我不喜歡吹噓,但我確實(shí)贏得了比賽的第一名。
4. His constant boasting about his achievements made him unpopular among his colleagues. 他對(duì)自己成就的不斷吹噓讓他在同事中不受歡迎。
5. Despite his boasting, he failed to live up to his promises. 盡管他吹噓自己,但他沒有兌現(xiàn)承諾。
1. bragging:指夸大、吹噓自己的能力、成就或財(cái)富。常與介詞about連用,表示夸耀某事物。
2. showing off:指炫耀自己的東西或能力,但通常帶有貶義,暗示過度表現(xiàn)和不謙虛。
3. vaunting:指過分吹噓自己的能力、成就或優(yōu)點(diǎn)。常與介詞of連用,表示夸大地宣揚(yáng)某事物。
4. crowing:指在取得勝利后高興地夸耀。也可以指為了顯示優(yōu)越感而吹噓自己的成就。
5. self-praise:指自我贊揚(yáng)或自我吹噓。通常帶有貶義,暗示自負(fù)和不謙虛。
boasting是一個(gè)形容人行為的動(dòng)詞,可以用來描述一個(gè)人在說話或行為中表現(xiàn)出夸耀和自豪的態(tài)度。它可以作為及物動(dòng)詞使用,后接賓語,也可以作為不及物動(dòng)詞使用。除了動(dòng)詞外,boasting也可以作為名詞使用,表示夸耀或自吹自擂的言論。它的同義詞包括bragging、showing off、vaunting、crowing和self-praise。在使用時(shí),需要注意不要過度夸大或自負(fù),保持謙虛的態(tài)度更能得到他人的認(rèn)可。