美國(guó)留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門(mén)專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-13 04:31作者:小樂(lè)
大家都知道
銀行就是銀行
假期就是假期
那么你知道
“銀行假期”
這是什么意思?
“銀行假期”?
當(dāng)然不是!
這意味著什么?
一起來(lái)學(xué)習(xí)吧~
01
銀行假期與其他國(guó)家相比,英國(guó)的公共假期較少。直到19世紀(jì),英國(guó)的約翰·拉伯克爵士才提出銀行假日,即銀行在這一天不營(yíng)業(yè),因此沒(méi)有商業(yè)活動(dòng)?,F(xiàn)在,“銀行假日”的意思是:公共假日。
例如,英國(guó)英格蘭和威爾士的以下公共假期是:
在英國(guó),除了圣誕節(jié)和節(jié)禮日外,所有其他銀行假日通常都在星期一。由于周六是工作日,周日不適合安排假期,所以周一就成為更合適的選擇。此外,周一放假還可以形成連續(xù)的“長(zhǎng)周末”,方便人們出行等活動(dòng)。示例:明天是銀行假日,商店關(guān)門(mén)。明天是公共假期,明天商店關(guān)門(mén)。
02
“bank on”的意思是:指望;依靠;依靠。例如:我可以信賴你嗎?
03
Break thebank “break thebank”是一個(gè)英語(yǔ)俚語(yǔ),通常指花太多錢(qián)或贏得巨額財(cái)富。這可能意味著某人在交易或活動(dòng)中使用了大量資金,或者在賭博、彩票或其他形式的賭博中贏得了大量資金。例如:他花了很多錢(qián)買(mǎi)那輛跑車(chē)。他花了很多錢(qián)買(mǎi)那輛跑車(chē)。 “Break thebank”也可以用來(lái)形容價(jià)值極高或超出預(yù)期的東西,類似于“太貴”或“值得每一分錢(qián)”。例如:演唱會(huì)的門(mén)票很貴,但演出非常好,值得花很多錢(qián)。演唱會(huì)的門(mén)票很貴,但演出的效果卻非常好,值得破費(fèi)。如果你想表達(dá)“闖入”一家銀行,你可以說(shuō)“闖入銀行”。
04
一路哭到銀行的意思是“抱怨某件事,但最終仍然從中獲得經(jīng)濟(jì)利益”。例如,一部受到專業(yè)評(píng)論家差評(píng)但受到公眾好評(píng)的電影的制片人可能會(huì)說(shuō)這些評(píng)論讓他們一路哭到銀行。
05
Banker’s Hours的意思是“工作時(shí)間短”,用來(lái)形容商店或機(jī)構(gòu)的營(yíng)業(yè)時(shí)間短。
他們的工作時(shí)間比大多數(shù)企業(yè)都短,就像過(guò)去的銀行一樣,他們的營(yíng)業(yè)時(shí)間為周一至周五上午10 點(diǎn)至下午3 點(diǎn)。示例:他的生意做得很好,他可以保留銀行家的工作時(shí)間。好了,今天的小知識(shí)你學(xué)會(huì)了嗎?
2024-03-13 03:51