美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-21 06:40作者:小編
?意思:
haste是一個(gè)名詞,指的是快速、匆忙的行動(dòng)或決定。它可以用來形容人們在做事情時(shí)的急躁和匆忙,也可以指某種行動(dòng)或決定本身的迅速性。
[h??st]
haste通常作為不可數(shù)名詞使用,表示一種狀態(tài)或行為。它也可以作為動(dòng)詞hasten的名詞形式出現(xiàn),表示“加快”、“趕緊”的意思。另外,它還可以作為形容詞hasty的名詞形式,表示“匆忙的”、“草率的”的意思。
1. She finished her work with great haste. 她匆忙地完成了工作。
2. In his haste, he forgot to lock the door. 他急于行事,忘記鎖門了。
3. The company's decision was made in haste and caused a lot of problems. 公司做出的決定太倉促了,導(dǎo)致了很多問題。
4. He hastily packed his bags and left for the airport. 他匆忙地收拾好行李,就去機(jī)場了。
5. The doctor told him not to eat in haste as it could cause digestive problems. 醫(yī)生告訴他不要匆忙進(jìn)食,因?yàn)檫@可能會導(dǎo)致消化問題。
1. Hurry:作為動(dòng)詞,表示“趕緊”、“加快”。作為名詞,表示“匆忙”、“急促”。例句:We need to hurry if we want to catch the train. 如果我們想趕上火車,就得趕緊了。
2. Rush:作為動(dòng)詞,表示“沖”、“奔跑”。作為名詞,表示“匆忙”、“急促”。例句:I was in such a rush this morning that I forgot my phone at home. 我今天早上太匆忙了,結(jié)果把手機(jī)忘在家里了。
3. Precipitancy:作為名詞,表示“倉促”、“草率”。例句:The decision was made with great precipitancy, causing a lot of trouble for the company. 這個(gè)決定太草率了,給公司帶來了很多麻煩。
4. Celerity:作為名詞,表示“迅速”、“敏捷”。例句:He moved with celerity, finishing the task in record time. 他做事很敏捷,在短時(shí)間內(nèi)就完成了任務(wù)。
5. Dispatch:作為動(dòng)詞,表示“派遣”、“發(fā)送”。作為名詞,表示“迅速行動(dòng)”、“急件”。例句:The package was sent by express dispatch and arrived the next day. 包裹通過特快專遞發(fā)出,第二天就到了。
haste是一個(gè)常用的詞匯,可以用來形容人們的行為和決定的迅速性。它還可以作為動(dòng)詞和形容詞的名詞形式出現(xiàn),表示“加快”、“趕緊”、“匆忙的”、“草率的”等含義。在寫作中,我們可以根據(jù)具體語境選擇合適的同義詞來替換haste,以豐富文章表達(dá)。