美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-21 06:09作者:小編
?意思:hardmoney是一個(gè)英文單詞,意為“現(xiàn)金”、“實(shí)錢”。它可以用來形容一種支付方式,即使用實(shí)際的現(xiàn)金來進(jìn)行交易,而不是通過信用卡或其他電子支付方式。此外,它也可以指代一種財(cái)政,即通過貨幣供應(yīng)量來維持穩(wěn)定的經(jīng)濟(jì)發(fā)展。
用法:作為名詞使用,常與“soft money”相對(duì)??梢员硎緦?shí)際的貨幣或具有實(shí)際價(jià)值的資產(chǎn)。
1. I prefer to use hard money when I go shopping, as it helps me stick to my budget.
我在購物時(shí)更喜歡使用現(xiàn)金,因?yàn)檫@有助于我預(yù)算。
2. The company only accepts hard money for this transaction, as they do not trust electronic payments.
該公司只接受現(xiàn)金進(jìn)行這筆交易,因?yàn)樗麄儾恍湃坞娮又Ц丁?/p>
3. The government's new hard money policy aims to stabilize the economy by reducing inflation.
4. He invested all his hard money into stocks, hoping for a big return.
他把所有的現(xiàn)金都投入股票中,希望能獲得巨額回報(bào)。
5. We need to find a way to make hard money more accessible to the underprivileged communities.
我們需要找到一種方法讓貧困社區(qū)更容易獲得現(xiàn)金。
同義詞及用法:cash、currency、legal tender、real money。這些詞都可以用來表示實(shí)際的貨幣或具有實(shí)際價(jià)值的資產(chǎn),但在不同的語境下可能會(huì)有細(xì)微的差別。,cash通常指現(xiàn)金,而currency可以指任何的貨幣;legal tender則指法定貨幣;real money則強(qiáng)調(diào)其真實(shí)性和價(jià)值。
編輯總結(jié):hardmoney是一個(gè)常用于商業(yè)和經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域的專業(yè)術(shù)語,它指代實(shí)際的現(xiàn)金或具有實(shí)際價(jià)值的資產(chǎn)。作為網(wǎng)絡(luò)詞典編輯翻譯人員,我們需要注意在使用該詞時(shí)要符合上下文,并且避免與其他類似詞匯混淆。同時(shí),我們也可以通過舉例子來幫助讀者更好地理解該詞的含義和用法。