美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-20 23:45作者:小編
?意思:gotohell是一個英語短語,意為“吧”、“滾開”或“消失”。它通常用作一句粗俗的咒罵,表達憤怒、厭惡或不耐煩的情緒。它也可以用作一種諷刺或挑釁的方式來表達不滿。
用法:gotohell通常被用作一句單獨的咒罵,可以在口頭語或書面語中使用。它也可以作為一個完整的句子,“Why don't you just go to hell?”(你為什么不呢?)。此外,它也可以在其他詞匯后面加上連字符,如"go-to-hell attitude"(滾蛋態(tài)度)。
1. He told me to go to hell when I asked for a raise.(當(dāng)我要求加薪時,他讓我。)
2. The customer had a go-to-hell attitude and was very rude to the waiter.(那位顧客態(tài)度很差,對服務(wù)員很粗魯。)
3. Why don't you just go to hell and leave me alone?(你為什么不,別來打擾我?)
4. She was so angry that she told her boss to go to hell and quit her job.(她非常生氣,對老板說,然后辭職了。)
5. He has a habit of telling people to go to hell when he doesn't get his way.(當(dāng)他不能如愿時,他有一個習(xí)慣就是讓人。)
同義詞及用法:類似的咒罵還有"go to hell in a handbasket"(滾蛋吧)和"go jump in the lake"(滾開)。它們都可以用來表達同樣的情緒和意思。
編輯總結(jié):gotohell是一個粗俗的英語短語,可以用作一句單獨的咒罵或作為一個完整的句子來表達憤怒、厭惡或不耐煩的情緒。它也可以作為一種諷刺或挑釁的方式來表達不滿。在使用時需要注意場合和語氣,避免或引發(fā)不必要的爭執(zhí)。