美國(guó)留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-17 04:02作者:小編
?意思:adj. 盲的;視而不見的;盲目的
vt. 使失明;使失去理智
用法:
1. 作為形容詞使用時(shí),表示“盲目的”、“缺乏理智的”,常用來形容人或行為。
2. 作為名詞使用時(shí),指“瞎子”、“看不見”的人,也可以指“百葉窗”或“遮光布”。在這種情況下,通常使用復(fù)數(shù)形式blinds。
3. 作為動(dòng)詞使用時(shí),表示“使失明”、“使失去理智”。
1. She was blind to the fact that her husband was cheating on her.
2. The blind man walked slowly with his cane.
3. I always close the blinds before going to bed.
4. The bright sunlight was blinding me.
5. Don't be blind to the truth, face it and deal with it.
同義詞及用法:
1. sightless: 形容詞,意為“看不見的”,常用來描述人或物體。:a sightless beggar(一個(gè)瞎子乞丐)
2. unseeing: 形容詞,意為“視而不見的”,通常用來指無法理解或意識(shí)到某事。:unseeing eyes(無神的眼睛)
3. unperceiving: 形容詞,意為“不知道的”,常用來形容缺乏認(rèn)識(shí)力或理解力。:an unperceiving mind(一顆無知覺的心)
4. oblivious: 形容詞,意為“遺忘的”、“遺忘掉的”,常用來描述對(duì)周圍發(fā)生事情毫無察覺的人。:oblivious to the danger(對(duì)危險(xiǎn)毫無察覺)
5. irrational: 形容詞,意為“不合理的”、“荒唐的”,常用來形容缺乏理性和邏輯思維能力。:an irrational decision(一個(gè)不合理的決定)
blind這個(gè)單詞既可以作為形容詞、名詞、也可以作為動(dòng)詞使用,具有多重含義。作為形容詞時(shí),通常表示缺乏理智和認(rèn)知能力;作為名詞時(shí),指瞎子或者百葉窗;作為動(dòng)詞時(shí),則表示使失明或失去理智。在日常生活中,我們經(jīng)常會(huì)用到這個(gè)單詞來形容人的行為或者描述物體。除了以上的同義詞外,還有許多近義詞可以替換使用,但要根據(jù)具體語境來選擇合適的詞語??偟膩碚f,blind這個(gè)單詞具有豐富的含義,在不同語境中都能發(fā)揮重要作用。