美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-17 04:00作者:小編
?一:blindside是什么意思?用法、例句的意思:
blindside是一個(gè)英語單詞,意為“意料之外的攻擊或傷害”。它可以作為名詞或動(dòng)詞使用。作為名詞時(shí),指的是在某件事情中被忽視或被攻擊的弱點(diǎn);作為動(dòng)詞時(shí),指的是突然襲擊或傷害某人。
[?bla?ndsa?d]
1. 作為名詞時(shí),通常用于描述某人在某種情況下被忽視或受到意料之外的攻擊。
2. 作為動(dòng)詞時(shí),通常用于描述突然襲擊或傷害某人。
1. The team's defense was strong, but their blindside was their lack of offense.
這支球隊(duì)的防守很強(qiáng),但他們最薄弱的地方在于進(jìn)攻不足。
2. The politician was caught off guard by the reporter's question, it was a real blindside.
那位家被記者的問題抓了個(gè)措手不及,真是個(gè)出其不意的攻擊。
3. The boxer's trainer reminded him to protect his blindside during the match.
拳擊手的教練提醒他在比賽中要保護(hù)好自己的弱點(diǎn)。
4. The company was blindsided by the sudden drop in sales, they didn't see it coming.
公司被突然下滑的銷售額擊倒,他們沒有預(yù)料到這一點(diǎn)。
5. The spy was able to blindside the enemy and escape without being noticed.
五:同義詞及用法:
1. Ambush:意為“埋伏”,指突然襲擊某人或某物。
例句:The soldiers were ambushed by the enemy and suffered heavy casualties.
2. Surprised attack:意為“出其不意的攻擊”,指在毫無防備的情況下被攻擊。
例句:The army launched a surprised attack on the enemy's base at midnight.
3. Sucker punch:意為“偷襲”,指用卑鄙手段偷偷攻擊某人。
例句:He was knocked out by a sucker punch from behind.
4. Catch off guard:意為“出其不意地抓住”,指在毫無防備的情況下抓住某人。
例句:The teacher caught the students off guard by giving them a pop quiz.
六:編輯總結(jié):
blindside是一個(gè)常用的英語單詞,它可以作為名詞或動(dòng)詞使用。作為名詞時(shí),指的是在某件事情中被忽視或被攻擊的弱點(diǎn);作為動(dòng)詞時(shí),指的是突然襲擊或傷害某人。同義詞有ambush、surprised attack、sucker punch和catch off guard等。在寫作中,我們可以靈活運(yùn)用這些詞匯來豐富句子,表達(dá)更精準(zhǔn)的意思。