美國留學選擇什么專業(yè)好?留學美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-17 03:53作者:小編
?blight是一個名詞,意為“破壞、損害、毀滅”,也可以表示“枯萎病”。作為動詞時,blight的意思是“使枯萎、破壞、毀滅”。這個詞源自古英語的“bl?c”和“bl?ce”,意為“黑色”和“黑暗”。
[bla?t]
1. 作為名詞時,blight通常表示一種破壞性的力量或現(xiàn)象。它可以指物理上的損害,也可以指上的打擊。:“The blight of poverty has affected many families in this area.”(貧困之禍已經(jīng)影響了這個地區(qū)許多家庭。)
2. 作為動詞時,blight常用來形容某物被摧毀或遭受重大損失。:“The drought blighted the crops and caused a shortage of food.”(干旱使農作物枯萎,導致食物短缺。)
3. 在農業(yè)領域,blight也可以指某種植物的枯萎病。:“The tomato plants were infected with blight, causing them to wither and die.”(番茄植株感染了枯萎病,導致它們枯萎死亡。)
1. The blight of war has devastated this once prosperous city.(戰(zhàn)爭的毀滅性已經(jīng)摧毀了這座曾經(jīng)繁榮的城市。)
2. The economic crisis has brought a blight upon the lives of many people.(經(jīng)濟危機給許多人的生活帶來了災難。)
3. The blight of corruption has hindered the development of this country for decades.(之禍阻礙了這個數(shù)十年的發(fā)展。)
4. The sudden frost blighted the apple orchard, causing a huge loss for the farmers.(突然的霜凍使蘋果園枯萎,給農民帶來巨大損失。)
5. The blight of racism still exists in many parts of the world, causing discrimination and inequality.(種族主義之禍仍然存在于世界許多地方,導致歧視和不平等。)
1. Devastate:意為“毀滅、摧毀”,常用來形容極其嚴重和破壞性的情況。
2. Ruin:意為“破壞、毀滅”,可以指物理上的損害,也可以指上的打擊。
3. Destroy:意為“摧毀、毀滅”,強調完全消除或徹底消滅。
4. Wither:意為“枯萎、凋謝”,通常用來指植物因缺水或缺乏養(yǎng)分而枯萎。
5. Decay:意為“腐爛、衰敗”,可以指物理上的衰退,也可以指上的衰弱。
blight是一個多義詞,既可以作為名詞表示破壞和損害,也可以作為動詞表示使枯萎和毀滅。它常用來形容嚴重的情況和不良影響。在農業(yè)領域,blight還可以指某種植物的枯萎病。在寫作中,我們可以根據(jù)具體語境選擇合適的同義詞來替換blight,以豐富文章的表達。