美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-16 23:48作者:小編
?betroth是一個動詞,意為“許配,訂婚”。它源自古英語的betrotian,意為“許配”。在現(xiàn)代英語中,它通常用于形容兩人之間的承諾和約定,特別是指婚姻方面的承諾。
betroth的音標(biāo)為/b??tr??e/。
betroth通常用作及物動詞,后接賓語。它可以表示兩人之間的許配或者婚約關(guān)系。也可以表示一種強烈的承諾和約定關(guān)系。
1. They were betrothed at a young age and finally got married after ten years. (他們在年輕時就訂婚了,在十年后終于結(jié)婚了。)
2. The prince was betrothed to the princess of the neighboring kingdom. (王子與鄰國公主訂婚了。)
3. The couple exchanged betrothal rings as a symbol of their commitment to each other. (這對情侶交換了訂婚戒指,作為彼此承諾的象征。)
4. He broke off the engagement after being betrothed for only a month. (他在訂婚僅一個月后就解除了婚約。)
5. The two families had been betrothed for generations, and the wedding was seen as a union of two powerful families. (這兩個家族幾代都有訂婚關(guān)系,這場婚禮被視為兩個強大家族的聯(lián)合。)
1. Engage:與betroth意思相近,可以表示訂婚或者承諾關(guān)系。
2. Pledge:也可以表示承諾和約定的關(guān)系,但更多指一種鄭重的承諾。
3. Promise:強調(diào)一種承諾和保證的關(guān)系,通常用于非正式場合。
4. Commit:也可以表示一種承諾和約定的關(guān)系,但更多指對某件事情的投入和堅持。
5. Affiance:與betroth意思相近,通常用于文學(xué)作品中。
betroth是一個描述許配或者婚約關(guān)系的動詞,在現(xiàn)代英語中主要用于形容兩人之間的承諾和約定。它可以與engage、pledge、promise、commit等動詞互換使用,但在不同語境下會有些微差別。作為網(wǎng)絡(luò)詞典編輯翻譯人員,我們需要注意使用正確的同義詞,并且提供清晰易懂的例句來幫助讀者理解該單詞的含義。