美國(guó)留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-08-13 04:31作者:小樂(lè)
PPT大家都很熟悉,但是你真的懂得如何看懂它嗎?三個(gè)字母“P-P-T”?
事實(shí)上,這種解讀并不正確。 PPT是Powerpoint的縮寫。如果你發(fā)音為“P-P-T”,外國(guó)人不會(huì)知道你在說(shuō)“Powerpoint”。
他們經(jīng)常會(huì)用到這些詞:
制作幻燈片
做一個(gè)Powerpoint演示
除了PPT之外,還有很多容易讀錯(cuò)的單詞:
Safari 不讀取“三佛瑞”
蘋果瀏覽器的原意是safari。很多學(xué)生總是把重音放在sa上,讀成“三福瑞”……其實(shí)重音應(yīng)該在中間,讀成[s'f:ri]。
APP不讀取A-P-P
APP是指智能手機(jī)的第三方應(yīng)用程序,全稱是Application。它的發(fā)音是錯(cuò)誤的“A-P-P”,它的發(fā)音是[p]!
Uber 不會(huì)讀“你有一本書”
中文譯為“Uber”,是一款打車軟件。
不要被中文翻譯所迷惑,想當(dāng)然地認(rèn)為它是“有本兒”。它的正確發(fā)音是[ubr]。
Kindle 讀不到“蠟燭”
Kindle 是一款電子閱讀器。大多數(shù)人看到這個(gè)詞都會(huì)想到蠟燭,但它們的發(fā)音不同。它不是你想象的“蠟燭蠟燭”。 Kindle 發(fā)音為[knd()l]。
VS不讀取V-S
VS 是拉丁文詩(shī)句的縮寫。不要直接讀作V-S。這種閱讀是非常非正式的。為了讓外國(guó)人更好理解,應(yīng)讀作:詩(shī)句[vss]。
UGG不寫“油吉吉”
關(guān)于UGG的發(fā)音有很多謠言:
傳說(shuō)澳大利亞海關(guān)的一位女海關(guān)官員在檢查貨物和收據(jù)時(shí)曾說(shuō):“我能看一下你的油吉吉嗎?”
傳說(shuō)有一個(gè)美國(guó)人在一次聚會(huì)上對(duì)朋友說(shuō):“你的UGG看起來(lái)很漂亮?!笔聦?shí)上,UGG的正確發(fā)音是:[g]。
YouTube
永遠(yuǎn)不要再像你一樣發(fā)音了!正確的發(fā)音是:/ju tjub/。
赫爾墨斯
愛(ài)馬仕(Hermes),中文又稱Herms,是法國(guó)代表性時(shí)裝品牌。這里提供手表、香水、箱包和領(lǐng)帶……哪個(gè)女孩不想要它們?請(qǐng)注意,Hermes 中的H 是不發(fā)音的!應(yīng)閱讀:[a-Mes]。
這些常用單詞你能正確發(fā)音嗎?