美國(guó)留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-04-24 20:26作者:小編
?一:鳴是什么意思(中英文)解釋的意思
鳴(英文:cry)是指發(fā)出聲音,通常是動(dòng)物或物體通過(guò)振動(dòng)產(chǎn)生的聲音。這個(gè)詞也可以用來(lái)形容某種聲音,比如“鳴叫”、“鳴笛”等。它也可以用來(lái)表示某種情感或信號(hào),比如“鐘長(zhǎng)鳴”。
鳴的讀音為/m??/。
1. 作為動(dòng)詞,表示發(fā)出聲音或響起。:
- The birds were singing and the insects were chirping. (這些鳥兒在歌唱,昆蟲在嘰嘰喳喳地叫。)
- The alarm bell rang loudly, but no one seemed to hear it. (鈴大聲響了起來(lái),但似乎沒(méi)有人聽(tīng)見(jiàn)。)
2. 作為形容詞,表示某種特定的聲音。:
- The ringing of the phone woke me up from my sleep. (鈴聲把我從睡夢(mèng)中喚醒了。)
- The roaring of the lion scared the children away. (獅子的吼叫把孩子們嚇跑了。)
3. 作為名詞,指動(dòng)物或物體發(fā)出的聲音。:
- I love the sound of birds' cries in the morning. (我喜歡早晨鳥兒的叫聲。)
- The loud honking of the car horn startled the pedestrians. (汽車?yán)鹊捻懧晣樍诵腥艘惶?
4. 作為動(dòng)詞,也可以指某種情感或信號(hào)的表達(dá)。:
- The whistle blew, signaling the start of the game. (哨聲響起,表示比賽開(kāi)始。)
- The church bells tolled to mark the passing of a great leader. (教堂鐘聲敲響,紀(jì)念一位偉大的的逝去。)
1. The birds were singing and the insects were chirping.
2. The alarm bell rang loudly, but no one seemed to hear it.
3. The ringing of the phone woke me up from my sleep.
4. The roaring of the lion scared the children away.
5. The whistle blew, signaling the start of the game.
五:同義詞及用法
1. 哭泣(weep):指因悲傷、痛苦等而流淚。
2. 呼喊(shout):指大聲喊叫。
3. 叫喊(yell):指高聲呼喊或叫喊。
4. 咆哮(roar):指動(dòng)物發(fā)出的低沉有力的吼叫聲。
5. 鳴笛(honk):指汽車或火車?guó)Q笛發(fā)出的聲音。
鳴是一個(gè)常用的動(dòng)詞,它可以表示發(fā)出聲音、響起、某種特定的聲音,也可以作為名詞表示動(dòng)物或物體發(fā)出的聲音。它還可以用來(lái)表示某種情感或信號(hào)的表達(dá)。在寫作中,我們可以根據(jù)具體語(yǔ)境選擇合適的同義詞來(lái)替換鳴,從而豐富文章內(nèi)容。同時(shí),注意使用正確的時(shí)態(tài)和語(yǔ)態(tài)也能讓文章更加準(zhǔn)確和流暢。