美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-04-23 17:42作者:小編
?一:遇難的是什么意思(中英文)解釋的意思
遇難的是指人或物遭受不幸或災(zāi)難,導(dǎo)致生命或財產(chǎn)受到嚴重損失或毀滅。在英文中,"遇難"可以用"perish"、"suffer disaster"、"meet with misfortune"等表達。
遇難的讀音為yù nàn,其中“nàn”的音標為[nǎn]。
“遇難”一詞通常用作動詞,表示某人或某物經(jīng)歷了不幸或災(zāi)難。它也可以作名詞,指遭受不幸或災(zāi)難的人或物。
1. The ship perished in the storm and all the crew members were lost. (那艘船在暴風(fēng)雨中沉沒,所有船員都喪生。)
2. Many people suffered disaster in the earthquake and lost their homes. (許多人在地震中遭受不幸,失去了家園。)
3. The village met with misfortune when a fire broke out and destroyed all the houses. (當火災(zāi)爆發(fā)并摧毀所有房屋時,這個村莊遭受了不幸。)
4. The mountaineers were reported to have perished in the avalanche. (據(jù)報道,登山者們在雪崩中喪生。)
5. The hikers encountered disaster when they got lost in the mountains and ran out of food. (當徒步旅行者們在山里迷路,食物也用完時,他們遭遇了不幸。)
1. perish:表示死亡或毀滅,多指因災(zāi)難或不幸而導(dǎo)致。
2. suffer disaster:指經(jīng)歷不幸或遭受災(zāi)難。
3. meet with misfortune:指遇到不幸的事情。
4. lose one's life:指喪生。
5. encounter disaster:指遭受災(zāi)難。
"遇難"一詞是一個非常負面的詞匯,它通常和不幸、災(zāi)難、死亡等在一起。在使用時應(yīng)注意語境,避免給人帶來負面情緒。此外,在翻譯中也可以根據(jù)具體語境選擇合適的同義詞來表達,以增加文章的多樣性和流暢性。