美國(guó)留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-04-23 15:06作者:小編
?Violated deposit(English)Explanation
違約金是指當(dāng)一方違反合同中的條款,導(dǎo)致另一方遭受損失時(shí),應(yīng)當(dāng)向另一方支付的賠償金。它是一種補(bǔ)償措施,旨在彌補(bǔ)因違約行為而產(chǎn)生的損失。
Violated deposit refers to the compensation that should be paid to the other party when one party violates the terms of the contract, causing losses to the other party. It is a form of compensation aimed at making up for the losses incurred due to breach of contract.
/va??le?t?d d??p?z?t/
違約金通常在合同中被明確規(guī)定,在簽訂合同時(shí),雙方都應(yīng)該認(rèn)真閱讀并理解其中的條款。如果一方違反了合同條款,導(dǎo)致另一方遭受損失,則可以要求支付違約金作為賠償。
使用違約金可以有效地保護(hù)合同雙方的權(quán)益,防止任何一方在簽訂合同時(shí)故意或無(wú)意地不履行合同義務(wù)。
1. The company will charge a violated deposit if the project is not completed on time.
2. The landlord will deduct the violated deposit from the tenant's security deposit if there is any damage to the property.
如果房屋有任何損壞,房東將從押金中扣除違約金。
3. The violated deposit will be returned to the buyer if the seller fails to deliver the goods as agreed.
如果賣方未按約定交付貨物,違約金將退還給買方。
4. The contract clearly states that a violated deposit of 10% of the total amount will be charged if either party breaches the agreement.
合同明確規(guī)定,如果任何一方違反協(xié)議,將收取總金額10%的違約金。
5. The company was fined for not paying a violated deposit as stipulated in their contract.
五:同義詞及用法
1. 罰款(Fine):指因違反法律、規(guī)章或合同條款而要求支付的一定數(shù)額的錢。與違約金類似,但通常指由或強(qiáng)制執(zhí)行的處罰性罰款。
2. 賠償金(Compensation):指因損害他人權(quán)益而應(yīng)當(dāng)給予的補(bǔ)償。與違約金不同的是,賠償金可以是任何形式的補(bǔ)償措施。
3. 遲延履行利息(Liquidated Damages):指在合同中約定的,當(dāng)一方違約時(shí)應(yīng)支付給另一方的一定金額。與違約金類似,但更多用于衡量雙方協(xié)議中的延期履行所造成的損失。
違約金是一種常見的合同條款,旨在保護(hù)合同雙方的權(quán)益。在簽訂合同時(shí),雙方應(yīng)該認(rèn)真閱讀并理解其中的條款,并遵守合同義務(wù),以避免支付違約金。如果不幸發(fā)生違約行為,應(yīng)當(dāng)按照合同規(guī)定支付違約金作為賠償。此外,還可以通過其他方式來(lái)彌補(bǔ)損失,如罰款、賠償金等。
為了避免糾紛和損失,建議在簽訂合同時(shí)明確規(guī)定違約金的數(shù)額和支付方式,并在必要時(shí)尋求專業(yè)法律意見。只有雙方都能履行合同義務(wù),才能建立良好的商業(yè)關(guān)系。