美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-04-21 00:51作者:小編
?一:痛定思痛是什么意思(中英文)解釋的意思:
痛定思痛是一種成語,指在受到挫折或失敗后,通過反思和反省來吸取教訓(xùn)并重新振作。它的意思是通過經(jīng)歷痛苦來獲得智慧和成長。
Painful reflection means that after experiencing setbacks or failures, one reflects and learns from them to regain strength. It means gaining wisdom and growth through suffering.
/tòng dìng sī tòng/
痛定思痛通常用于形容人們在經(jīng)歷挫折或失敗后所采取的心態(tài)和行為。它可以用作動詞,也可以用作名詞。作為動詞時,常與“反省”、“吸取教訓(xùn)”等詞搭配使用;作為名詞時,常與“經(jīng)驗”、“教訓(xùn)”等詞連用。
Painful reflection is usually used to describe the mentality and behavior of people after experiencing setbacks or failures. It can be used as a verb or a noun. As a verb, it is often used in conjunction with words such as "reflection" and "learning from lessons"; as a noun, it is often used in conjunction with words such as "experience" and "lessons".
1. 在遭受了一次慘敗后,他終于明白了痛定思痛的重要性。
After suffering a devastating defeat, he finally understood the importance of painful reflection.
2. 只有通過痛定思痛,我們才能不斷進步。
Only through painful reflection can we continue to make progress.
3. 經(jīng)歷了那次失敗,我學(xué)會了痛定思痛,從而變得更加堅強。
After experiencing that failure, I learned to reflect and grow stronger.
4. 他經(jīng)常提醒自己要保持痛定思痛的態(tài)度,不斷改進自己。
He often reminds himself to maintain a mentality of painful reflection and constantly improve himself.
5. 真正的智慧來自于經(jīng)歷的苦難和痛苦,所以我們應(yīng)該珍惜每一次的痛定思痛。
True wisdom comes from the hardships and pains we experience, so we should cherish every moment of painful reflection.
1. 反思(reflection):指對過去所做的事情進行深入思考和總結(jié)。
2. 吸取教訓(xùn)(learn from lessons):指從失敗或挫折中學(xué)習(xí)并改進。
3. 經(jīng)驗(experience):指通過實踐獲得的知識和技能。
4. 教訓(xùn)(lessons):指從某種經(jīng)歷中得到的教導(dǎo)或示。
以上同義詞都可以與“痛定思痛”搭配使用,強調(diào)通過反思和學(xué)習(xí)來獲得成長和進步。
痛定思痛是一種重要的心態(tài)和行為,它提醒我們在遭遇挫折或失敗時要保持冷靜,通過反思和學(xué)習(xí)來吸取教訓(xùn)并不斷進步。它也提醒我們珍惜經(jīng)歷的苦難和痛苦,因為它們可以幫助我們獲得智慧和成長。作為網(wǎng)絡(luò)詞典編輯翻譯人員,我們應(yīng)該更加注重對這些文化內(nèi)涵豐富的成語進行準確的解釋和傳播,讓更多人了解并學(xué)習(xí)其中的智慧。同時,也要注意符合SEO標準,使文章能夠被更多人搜索到并受益。