美國留學選擇什么專業(yè)好?留學美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-04-19 08:58作者:小編
?一:櫛風沐雨是什么意思(中英文)解釋的意思
櫛風沐雨是一個漢語成語,形容經(jīng)歷了艱難困苦,經(jīng)歷了許多挑戰(zhàn)和考驗。它的英文翻譯為“to weather the storm”,意為經(jīng)受住暴風雨的考驗。這個成語常用來形容一個人或團體在困境中堅持不懈,最終獲得成功。
櫛風沐雨的拼音為zhì fēng mù yǔ,音標為/?????? f???1 mu?? yu21/。
櫛風沐雨通常用來形容一個人或團體在面對挑戰(zhàn)和困難時的頑強和堅韌不拔的態(tài)度。它可以用作動詞或形容詞,常見的搭配有“經(jīng)歷櫛風沐雨”、“頑強地櫛風沐雨”等。
1. 他們公司在市場競爭中經(jīng)歷了無數(shù)次的挑戰(zhàn)和失敗,但始終堅持不懈地櫛風沐雨,最終成為行業(yè)的領(lǐng)企業(yè)。
They have gone through numerous challenges and failures in the market competition, but they persisted in weathering the storm and eventually became the industry leader.
2. 在這次中,醫(yī)護人員們頑強地櫛風沐雨,保護著每一個生命。
During this epidemic, medical workers have been weathering the storm to protect every life.
3. 面對家庭的困難和挑戰(zhàn),她始終保持著頑強的,勇敢地櫛風沐雨。
In the face of family difficulties and challenges, she has always maintained a strong spirit and bravely weathered the storm.
4. 這個小鎮(zhèn)曾經(jīng)經(jīng)歷過無數(shù)次的自然災害,但居民們都堅持不懈地櫛風沐雨,重建了家園。
This town has experienced numerous natural disasters, but the residents persisted in weathering the storm and rebuilding their homes.
5. 只有經(jīng)歷過櫛風沐雨的人才能真正理解成功的甜美和價值。
Only those who have weathered the storm can truly understand the sweetness and value of success.
1. 經(jīng)受住考驗(to withstand a test):指經(jīng)歷了一段時間的考驗或挑戰(zhàn)后仍然堅持下來。
2. 挺過困難(to get through difficulties):指在困境中堅持下來,克服困難。
3. 挺過危機(to survive a crisis):指在危機中堅持下來,度過難關(guān)。
4. 堅韌不拔(resilient):指具有強大的適應能力,能夠在面對挑戰(zhàn)時保持積極的心態(tài)。
5. 不屈不撓(unyielding):指堅定不移地追求目標,不被困難和挫折所打敗。
櫛風沐雨是一個形象生動的成語,它傳達了一種頑強不屈、堅持不懈的。無論是個人還是團體,在面對挑戰(zhàn)和困難時都需要具備這樣的品質(zhì)。同時,它也提醒人們要勇敢面對生活中的各種考驗,并相信只要堅持下去就一定能獲得成功。