美國留學選擇什么專業(yè)好?留學美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-04-19 08:49作者:小編
?標準(zhǔn dìng):指衡量事物優(yōu)劣、正確與否的準則或范圍。也可以指代一種規(guī)范或規(guī)則。
Standard (noun): A criterion or range used to evaluate the quality, correctness, or conformity of something. It can also refer to a norm or rule.
zhǔn dìng (zhoo-n ding)
1. 作為名詞,表示一種衡量事物的準則或標準。
Translation: The product quality of this company meets international standards.
2. 作為形容詞,表示符合某種規(guī)范或標準。
Translation: The service at this restaurant is very standardized.
3. 作為動詞,表示使符合某種規(guī)范或標準。
例句:我們必須按照公司制定的流程來操作,以保證工作的標準化。
Translation: We must follow the procedures set by the company to ensure standardized work.
4. 在某些特定領域中,也可指代特定的技術要求或規(guī)范。
Translation: This document lists the safety standards for construction projects.
5. 在科學領域,還可以指代一種基準或基線來進行比較。
Translation: The results of this study exceed international standards.
1. 規(guī)范 (guī fàn): 指具有指導作用的一種制度或規(guī)則,也可以指代一種行為準則。
Translation: This company strictly follows the national environmental regulations.
2. 準則 (zhǔn zé): 指衡量事物優(yōu)劣、正確與否的標準,也可以指代一種價值觀或信念。
Translation: I have my own set of criteria when choosing friends.
3. 標桿 (biāo gān): 指作為衡量標準或比較對象的典型或典范。
Translation: This movie has become the benchmark for similar films.
4. 范圍 (fàn wéi): 指衡量事物優(yōu)劣、正確與否的界限或范疇。
Translation: The knowledge scope covered in this exam is very wide.
標準是用來衡量事物優(yōu)劣、正確與否的準則或范圍,也可以指代一種規(guī)范或規(guī)則。它可以作為名詞、形容詞和動詞使用,用法廣泛。在不同領域中,標準可能指代不同的技術要求或基準來進行比較。與標準相關的同義詞有規(guī)范、準則、標桿和范圍等。作為網(wǎng)絡詞典編輯翻譯人員,我們需要對這些詞語的含義和用法有深入的了解,并且根據(jù)具體情況選擇合適的翻譯,以確保讀者能夠準確理解所查詢的單詞或句子。