美國(guó)留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-04-13 15:24作者:小編
?一:兩面三刀是什么意思(中英文)解釋的意思
兩面三刀是一個(gè)成語(yǔ),指一個(gè)人的行為或言語(yǔ)具有欺騙性、不可信任的特點(diǎn)。也可以用來形容某件事情具有兩面性,表面上看起來是一件好事,但實(shí)際上卻有不利的一面。這個(gè)成語(yǔ)含有貶義,通常用來批評(píng)某人或某件事。
Two-faced (English) or 兩面三刀 (Chinese) refers to a person's behavior or speech that is deceptive and untrustworthy. It can also describe something with two sides, where it may seem good on the surface but has a negative aspect. This idiom has a negative connotation and is often used to criticize someone or something.
liǎng miàn sān dāo (Mandarin Chinese)
“兩面三刀”通常用來形容一個(gè)人具有欺騙性、不可信任的特點(diǎn),或者形容某件事情具有兩面性。它可以作為一個(gè)形容詞來修飾人或事物,也可以作為一個(gè)動(dòng)詞來描述某人的行為。
"Two-faced" is often used to describe a person's deceptive and untrustworthy nature, or to describe something with two sides. It can be used as an adjective to modify a person or thing, or as a verb to describe someone's behavior.
1. 她是一個(gè)兩面三刀的人,從來不可信任。(She is a two-faced person, never to be trusted.)
2. 這個(gè)看起來很好,但實(shí)際上卻是兩面三刀的。(This policy may seem good, but it's actually two-faced.)
3. 他的朋友都知道他是一個(gè)兩面三刀的人,所以沒有人愿意和他合作。(His friends all know he is a two-faced person, so no one wants to cooperate with him.)
4. 這位政客總是兩面三刀,表面上支持我們,背地里卻做出了與我們相反的決定。(This politician is always two-faced, publicly supporting us but secretly making decisions against us.)
5. 我們不能相信他,因?yàn)樗呀?jīng)證明自己是一個(gè)兩面三刀的人。(We can't trust him because he has proven himself to be a two-faced person.)
1. 口是心非 (kǒu shì xīn fēi) - literally means "mouth says one thing but heart thinks another," similar to "two-faced"
2. 虛偽 (xū wěi) - hypocritical or insincere, often used to describe someone who is two-faced
3. 假惺惺 (jiǎ xīng xīng) - pretending to be kind or friendly while actually having ulterior motives, similar to "two-faced"
“兩面三刀”這個(gè)成語(yǔ)在漢語(yǔ)中常用來形容一個(gè)人具有欺騙性、不可信任的特點(diǎn),或者形容某件事情具有兩面性。它是一個(gè)貶義詞匯,通常用來批評(píng)某人或某件事。除了以上提到的同義詞外,還可以用“口是心非”、“虛偽”、“假惺惺”等詞語(yǔ)來表達(dá)類似的意思。在使用時(shí)要注意語(yǔ)境,避免冒犯他人。