美國(guó)留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-04-12 05:22作者:小編
?Waterboarding是一種酷刑,它包括將受害者的頭部覆蓋在水中,使其感到窒息和呼吸困難。這種酷刑通常由或方用來(lái)審訊犯罪嫌疑人或戰(zhàn)俘。
用法:Waterboarding通常被用作動(dòng)詞,用來(lái)描述使用水來(lái)折磨和折磨受害者的行為。它也可以作為名詞使用,指這種具體的酷刑行為。
1. The human rights organization condemned the use of waterboarding as a form of torture.
2. The prisoner was subjected to waterboarding in order to extract information from him.
3. The United Nations has declared waterboarding to be a violation of human rights.
4. The soldier was trained in various interrogation techniques, including waterboarding.
5. Many people consider waterboarding to be a form of psychological torture.
同義詞及用法:
1. Drowning torture:溺水酷刑,指將受害者的頭部浸入水中,使其感到窒息和呼吸困難。
2. Water torture:水刑,指使用水來(lái)折磨和折磨受害者的行為。
3. Mock drowning:模擬溺水,指把受害者放在一種類似于溺水的情況下,讓他們感到恐懼和絕望。
4. Torment by water:以水折磨,指使用各種方式來(lái)折磨受害者,其中包括將他們浸入水中。
5. Hydropathic torture:水療酷刑,指使用各種形式的水來(lái)折磨受害者。
Waterboarding是一種殘酷的審訊手段,通過(guò)將受害者浸入水中來(lái)導(dǎo)致窒息和呼吸困難。這種行為被廣泛認(rèn)為是對(duì)人權(quán)的侵犯,并且已被聯(lián)合國(guó)。盡管如此,仍有和方在審訊嫌疑人或戰(zhàn)俘時(shí)使用這種酷刑。因此,我們應(yīng)該堅(jiān)決反對(duì)并制止任何形式的酷刑行為。