美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-04-11 05:42作者:小編
?意思:
turnaround是一個英語單詞,可以作為名詞或動詞使用。作為名詞時,它的意思是“轉(zhuǎn)變;轉(zhuǎn)向;轉(zhuǎn)身”,也可以指“改變態(tài)度;改變方向”。作為動詞時,它的意思是“使轉(zhuǎn)向;使改變方向”,也可以指“使改變態(tài)度”。
用法:
1. 作為名詞使用時,通常用于形容某種轉(zhuǎn)變或改變的過程。
2. 作為動詞使用時,常用于描述某種行動或決策導(dǎo)致了某種轉(zhuǎn)變或改變。
1. The company's financial turnaround was a result of their new marketing strategy.
這家公司的財(cái)務(wù)狀況發(fā)生了轉(zhuǎn)變,這要?dú)w功于他們的新營銷策略。
2. The politician's sudden turnaround on the issue surprised many people.
這位家在這個問題上突然改變立場讓很多人感到驚訝。
3. The team's turnaround in the second half of the game was impressive.
4. She decided to make a personal turnaround and start living a healthier lifestyle.
5. The company's turnaround plan includes cutting costs and increasing efficiency.
同義詞及用法:
1. change:與turnaround的意思相似,也可以指某種轉(zhuǎn)變或改變。
2. transformation:指某種徹底的轉(zhuǎn)變或改變。
3. shift:強(qiáng)調(diào)從一個方向或態(tài)度轉(zhuǎn)向另一個方向或態(tài)度。
4. conversion:指由一種形式、狀態(tài)或信仰轉(zhuǎn)變?yōu)榱硪环N形式、狀態(tài)或信仰。
5. reversal:指從相反的方向或態(tài)度發(fā)生的轉(zhuǎn)變。
turnaround這個詞可以用來描述各種不同層面的轉(zhuǎn)變和改變,在商業(yè)領(lǐng)域常用于指公司財(cái)務(wù)狀況的改善,在日常生活中也可以用來表達(dá)個人的改變和轉(zhuǎn)型。它還可以作為動詞使用,表示某種行動導(dǎo)致了某種轉(zhuǎn)變。在寫作時,我們可以根據(jù)具體語境選擇合適的同義詞來替換,增加文章表達(dá)的多樣性。