美國留學選擇什么專業(yè)好?留學美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-04-11 01:29作者:小編
?一:trap是什么意思(中英文)解釋的意思:
trap是一個名詞,意為“陷阱、圈套”,也可以作為動詞使用,意為“設陷阱、使受騙”。它可以指物理上的陷阱,也可以指心理上的陷阱。在口語中,trap還可以表示“困境、難題”。
trap [tr?p]
1. 作為名詞使用時,trap通常指物理上的陷阱,如捕捉動物的陷阱或者人類設下的圈套。:
- The hunter set a trap to catch the rabbit.(獵人設置了一個陷阱來捕捉兔子。)
- Be careful not to fall into their trap.(小心不要落入他們的圈套。)
2. 作為動詞使用時,trap通常指設下陷阱或者使受騙。:
- The mouse was trapped in the cage.(老鼠被困在籠子里。)
- He was trapped by the scammer's lies.(他被騙子的謊言所蒙蔽。)
3. 在口語中,trap還可以表示“困境、難題”。:
- I feel like I'm stuck in a trap and can't get out.(我感覺自己像是被困在一個無法逃脫的困境中。)
- She fell into the trap of online shopping and now she's addicted.(她陷入了網(wǎng)購的陷阱,現(xiàn)在已經(jīng)上癮了。)
1. The hunter set a trap to catch the rabbit.
(獵人設置了一個陷阱來捕捉兔子。)
2. The mouse was trapped in the cage.
(老鼠被困在籠子里。)
3. Be careful not to fall into their trap.
(小心不要落入他們的圈套。)
4. He was trapped by the scammer's lies.
(他被騙子的謊言所蒙蔽。)
5. I feel like I'm stuck in a trap and can't get out.
(我感覺自己像是被困在一個無法逃脫的困境中。)
1. snare:指捕捉動物或者人類的陷阱,也可以指引誘或者欺騙。
2. pitfall:指隱藏著危險或者誤導的事物。
3. trickery:指用欺騙手段達到某種目的。
4. deceit:指利用謊言或者欺騙手段來達到某種目的。
trap作為名詞時,意為“陷阱、圈套”,作為動詞時,意為“設陷阱、使受騙”。它可以指物理上的陷阱,也可以指心理上的陷阱。在口語中,trap還可以表示“困境、難題”。同義詞有snare、pitfall、trickery和deceit。在使用時,需要根據(jù)具體語境來選擇合適的詞匯。