美國(guó)留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-04-10 15:21作者:小編
?一:time-bomb是什么意思(中英文)解釋的意思
time-bomb是一個(gè)由兩部分組成的詞匯,time指的是時(shí)間,bomb指的是。因此,time-bomb的意思是指定時(shí),也可以理解為定時(shí)。在現(xiàn)實(shí)生活中,time-bomb通常被用來形容一種危險(xiǎn)的情況或者,在某個(gè)特定時(shí)間點(diǎn)會(huì)爆發(fā)或者產(chǎn)生嚴(yán)重后果。
time-bomb的讀音為 /?ta?m b?m/。
1. time-bomb可以作為名詞使用,表示定時(shí)。
2. 也可以作為形容詞使用,表示具有潛在危險(xiǎn)的。
3. 在口語中,還可以用來形容某件事情或者人具有不確定性和不穩(wěn)定性。
1. The terrorist planted a time-bomb in the train station, causing chaos and destruction.
2. The company's financial situation is like a ticking time-bomb, it could collapse at any moment.
公司的財(cái)務(wù)狀況就像是一枚滴答作響的定時(shí),隨時(shí)可能會(huì)崩潰。
3. The toxic relationship between the two countries is a time-bomb waiting to explode.
4. The old building was a time-bomb, with its crumbling walls and faulty wiring.
這座老建筑物就像是一枚定時(shí),墻體搖搖欲墜,電線也不安全。
5. She felt like a walking time-bomb, waiting for her secret to be exposed at any moment.
她感覺自己就像是一枚行走的定時(shí),隨時(shí)都有可能被揭露她的秘密。
1. ticking time-bomb:指的是具有潛在危險(xiǎn)的情況或者。
2. time fuse:指的是定時(shí)引信,也可以用來比喻某件事情具有倒計(jì)時(shí)效果。
3. powder keg:指的是火藥桶,常用來比喻處于緊張局勢(shì)下的地區(qū)或者。
4. explosive situation:指的是爆炸性局面,用來形容某種危險(xiǎn)或者緊張的情況。
5. ticking bomb:與time-bomb意思相同,也可以用來形容具有潛在危險(xiǎn)性質(zhì)的事物。
time-bomb這個(gè)詞匯在日常生活中經(jīng)常被用來比喻具有潛在危險(xiǎn)的情況或者,它的含義可以是具體的定時(shí),也可以是抽象的指代某種不穩(wěn)定和不確定的因素。除了以上提到的同義詞,還可以根據(jù)具體語境選擇合適的詞匯來替換。希望本文能夠幫助讀者更好地理解和使用time-bomb這個(gè)詞匯。