美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-23 02:12作者:小編
?撰寫一篇單詞或者句子的詞典釋義內(nèi)容,內(nèi)容必須包含,
intact是一個(gè)形容詞,表示“完整無缺的”,“未受損的”,“完好無損的”。它可以用來形容物體、事物或者狀態(tài)。
英 [?n?t?kt] 美 [?n?t?kt]
1. intact作為形容詞,常用來修飾物體、事物或者狀態(tài),表示它們沒有受到任何損壞或破壞。
2. intact也可以作為名詞使用,表示“完整性”或“完好無損的狀態(tài)”。
1. The vase remained intact after the earthquake. (地震后花瓶仍然完好無損。)
2. The ancient ruins were discovered in an intact condition. (這些古跡被時(shí)保持著完整的狀態(tài)。)
3. The team managed to keep the painting intact during transportation. (運(yùn)輸過程中,團(tuán)隊(duì)成功地保持了這幅畫的完整。)
4. Despite the fierce competition, our company's reputation remains intact. (盡管競爭激烈,我們公司的聲譽(yù)仍然保持完好。)
5. The soldier returned from war, physically intact but emotionally scarred. (這位士從戰(zhàn)場歸來,身體完好但情緒受到了傷害。)
1. undamaged:表示“未受損”的意思,與intact的意思相近,但更多用于形容物品或建筑物。
2. unharmed:表示“未受傷”的意思,通常用來形容人。
3. unscathed:表示“未受傷害”的意思,也可以用來形容人或物品。
4. whole:表示“完整的”,強(qiáng)調(diào)事物沒有被分割或損壞。
5. pristine:表示“原始的”、“未經(jīng)破壞的”,通常用來形容自然環(huán)境或事物。
intact是一個(gè)常用的形容詞,表示某物沒有受到任何損壞或破壞。它可以修飾物體、事物或狀態(tài),并且也可以作為名詞使用。在日常生活中,我們經(jīng)常會遇到需要使用intact這個(gè)詞來描述事物的情況。除了以上提到的同義詞外,還有其他一些近義詞如untouched、unspoiled等也可以表達(dá)類似的意思。因此,在寫作時(shí)要根據(jù)具體語境選擇合適的詞匯來表達(dá)想要表達(dá)的含義。