美國留學選擇什么專業(yè)好?留學美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-22 04:54作者:小編
?一:heart-broken是什么意思(中英文)解釋的意思:
heart-broken是一個形容詞,用來形容一個人或者一件事情使人心碎、傷心的狀態(tài)。它可以用來形容一種深深的痛苦和悲傷,通常由于失去重要的東西或者經(jīng)歷了令人難過的事情而產(chǎn)生。
英文釋義:feeling or showing great sorrow or distress; devastated; broken-hearted.
heart-broken [?hɑ?rt ?bro?k?n]
心碎是一個形容詞,通常用來描述人的情感狀態(tài)。它可以作為主語、定語或者表語使用。在句子中,它可以和be動詞連用,也可以和其他動詞連用。
1. My heart is broken after the death of my beloved grandmother.(我心里很傷心,在我可愛的奶奶去世后。)
2. She was heart-broken when she found out her husband had been cheating on her.(當她丈夫時,她很傷心。)
3. The heart-broken mother couldn't s crying at her son's funeral.(在兒子的葬禮上,這位心碎的母親無法停止哭泣。)
4. He was heart-broken when he failed the exam for the third time.(第三次考試不及格后,他很傷心。)
5. The heart-broken girl couldn't bear to see her ex-boyfriend with another girl.(這個心碎的女孩無法忍受看到前男友和另一個女孩在一起。)
1. Devastated:形容一種極度悲痛的感覺,通常由于失去重要的東西或者經(jīng)歷了令人難過的事情而產(chǎn)生。
例句:He was devastated when he lost his job.
2. Broken-hearted:形容一種極度失望和悲傷的感覺,通常由于失去愛情而產(chǎn)生。
例句:She was broken-hearted when her boyfriend broke up with her.
3. Grief-stricken:形容一種深深的悲傷和痛苦,通常由于親人離世或者遭遇重大打擊而產(chǎn)生。
例句:The grief-stricken family couldn't believe their son had died in a car accident.
4. Distraught:形容一種極度焦慮、慌亂和不安的感覺,通常由于遭遇突發(fā)或者面臨重大抉擇而產(chǎn)生。
例句:The distraught mother couldn't find her missing child anywhere.
5. Despondent:形容一種極度沮喪和失望的感覺,通常由于長期的挫折或者不幸的遭遇而產(chǎn)生。
例句:He became despondent after losing his job and his girlfriend in the same week.
heart-broken是一個常用的英語單詞,它可以用來形容一種深深的痛苦和悲傷。在寫作中,我們可以用它來描述人物的情感狀態(tài),也可以用來表達自己的感受。除了上述提到的同義詞外,還有一些近義詞如heartbroken、bereaved、mournful等,都可以用來表達類似的意思。在使用時要根據(jù)具體語境選擇合適的詞匯。最后,心碎是一種消極的情緒,但是我們要學會面對并克服它,讓自己變得更加堅強。