美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-20 11:39作者:小編
?一:eyecatcher是什么意思(中英文)解釋的意思
eyecatcher是一個(gè)復(fù)合詞,由eye(眼睛)和catcher(捕捉者)兩個(gè)單詞組合而成。它的意思是“吸引人注意力的事物”,通常用來形容某件東西具有非常吸引人的特點(diǎn),能夠吸引他人的注意力。
eyecatcher的音標(biāo)為[?a?k?t??r],其中強(qiáng)調(diào)讀音為第一個(gè)音節(jié)“eye”。
eyecatcher可以作為名詞使用,通常放在句子中作為主語或賓語。它也可以作為形容詞使用,修飾名詞。在句子中,它通常用來形容某個(gè)事物具有非常吸引人的特點(diǎn)。
1. The new car model is a real eyecatcher, everyone on the street can't help but turn their heads to look at it.(這款新車型真是吸睛啊,街上所有人都忍不住要轉(zhuǎn)頭看它。)
2. The actress wore a stunning dress that was a real eyecatcher on the red carpet.(那位女演員穿著一條驚艷的裙子,在紅毯上真是一道亮麗的風(fēng)景。)
3. The eyecatcher of the art exhibition was a huge sculpture made out of recycled materials.(這次藝術(shù)展的吸睛之作是一座由回收材料制作的巨型雕塑。)
4. The new store design is an eyecatcher, it's attracting a lot of customers to come in and take a look.(新店的設(shè)計(jì)非常吸引人,吸引了很多顧客進(jìn)來參觀。)
5. The eyecatching advertisement on the billboard made me want to try the new product immediately.(廣告牌上那個(gè)引人注目的廣告讓我立刻想要嘗試這款新產(chǎn)品。)
1. Attention-grabber:也是指能夠吸引人注意力的事物,與eyecatcher意思相同。
2. Showsper:指在某個(gè)場合或中最引人注目的事物,通常具有非凡的魅力。
3. Head-turner:指能夠吸引他人轉(zhuǎn)頭看的事物,通常形容某個(gè)人或物具有非常出眾的外表或特點(diǎn)。
4. Center of attention:指處于聚光燈下、受到眾人關(guān)注的中心,也可以用來形容某個(gè)事物具有吸引力。
5. Eye candy:通常用來形容外表十分漂亮或者令人愉悅的事物,也可以與eyecatcher意思相近。
eyecatcher是一個(gè)非常常用的詞匯,它能夠形容各種各樣的事物具有吸引力,從而吸引他人的注意力。在日常生活中,我們可以用來形容時(shí)尚、藝術(shù)、廣告、產(chǎn)品等等。使用這個(gè)詞匯能夠讓我們的表達(dá)更加生動(dòng)有趣,也能讓我們更加容易吸引他人的注意力。因此,在適當(dāng)?shù)膱龊鲜褂胑yecatcher這個(gè)詞匯能夠讓我們的語言更加生動(dòng)有力。