美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-20 09:06作者:小編
?一:exhale是什么意思(中英文)解釋的意思:
exhale是一個動詞,意為“呼氣”,“吐出”,“發(fā)出”等。它源自拉丁語的詞根exhalare,由ex-表示“向外”,halare表示“呼吸”。在英語中,它通常用來描述從肺部排出氣體,也可以用來描述從其他物質(zhì)中排出氣體。
exhale的音標(biāo)為/?k?se?l/。
1. 作為及物動詞,exhale可以接受一個賓語,表示從某處排出氣體。:“She exhaled a sigh of relief.”(她舒了一口氣)。
2. 作為不及物動詞,exhale可以單獨使用,表示呼出氣體。:“He inhaled deeply and then exhaled slowly.”(他深深地吸了一口氣,然后慢慢地呼了出來)。
3. exhale也可以接受介詞out或者up,在這種情況下,它的意思是“吐出”或者“發(fā)出”。:“The volcano erupted, exhaling a thick cloud of ash.”(火山爆發(fā)了,噴發(fā)出一團濃煙)。
1. She closed her eyes and exhaled deeply, trying to calm her nerves.(她閉上眼睛,深深地呼了一口氣,試圖平靜自己的神經(jīng))。
2. The doctor asked the patient to inhale and then exhale slowly.(醫(yī)生要求病人先深呼吸,然后慢慢地呼出來)。
3. The smoker exhaled a cloud of smoke into the air.(吸煙者向空中吐出一團煙霧)。
4. The factory exhales toxic gases into the atmosphere, polluting the air.(工廠向大氣中排放有毒氣體,污染空氣)。
5. The singer took a deep breath before exhaling a beautiful melody.(歌手在呼出一段美妙的旋律前深深地吸了一口氣)。
1. breathe out:意為“呼出”,與exhale意思相同。:“He breathed out a sigh of relief.”(他舒了一口氣)。
2. emit:意為“發(fā)出”,強調(diào)從物體中散發(fā)出來。:“The flower emits a pleasant fragrance.”(花散發(fā)出宜人的香味)。
3. expel:意為“排出”,強調(diào)從內(nèi)部向外部驅(qū)逐。:“The volcano expelled a large amount of lava.”(火山噴發(fā)了大量的巖漿)。
4. exhale的反義詞為inhale,意為“吸入”,“吸氣”。
exhale是一個常用的動詞,意為“呼氣”,“吐出”,“發(fā)出”等。它可以用來描述從肺部排出氣體,也可以用來描述從其他物質(zhì)中排出氣體。它還可以接受介詞out或者up,在這種情況下,它的意思是“吐出”或者“發(fā)出”。與其同義詞breathe out意思相同,也可以與反義詞inhale搭配使用。