美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-20 04:05作者:小編
?一:entry_level是什么意思(中英文)解釋的意思:
entry_level是一個(gè)英語詞匯,意為“入門級(jí)別”或“初級(jí)水平”。它通常用來描述一個(gè)人在某個(gè)領(lǐng)域或行業(yè)的起步階段,表示其在該領(lǐng)域的知識(shí)、技能和經(jīng)驗(yàn)相對(duì)較低。
entry_level的讀音為/??ntri ?l?v?l/。
entry_level通常作為名詞使用,可以修飾不同的名詞,如“entry_level position”(初級(jí)職位)、“entry_level job”(入門級(jí)工作)等。它也可以作為形容詞使用,如“an entry-level employee”(一名初級(jí)員工)、“an entry-level course”(一門入門級(jí)課程)等。
1. This company is looking for someone with entry-level experience in marketing. (這家公司正在尋找具有市場(chǎng)營(yíng)銷方面入門級(jí)經(jīng)驗(yàn)的人。)
2. The salary for this entry-level position is $30,000 per year. (這個(gè)入門級(jí)職位的年薪為30,000美元。)
3. I started at an entry-level job and worked my way up to a management position. (我從一份入門級(jí)工作開始,逐步晉升到管理職位。)
4. This course is designed for students with entry-level knowledge of computer programming. (這門課程適合具有計(jì)算機(jī)編程入門知識(shí)的學(xué)生。)
5. The company offers a comprehensive training program for entry-level employees. (該公司為初級(jí)員工提供全面的培訓(xùn)計(jì)劃。)
entry-level的近義詞包括“beginner”(初學(xué)者)、“novice”(新手)、“trainee”(實(shí)習(xí)生)等。它們可以互換使用,但有些微妙的區(qū)別。,“entry-level”更多指一個(gè)人在某個(gè)領(lǐng)域的起步階段,而“beginner”則更廣泛地指一個(gè)人在任何新事物上都是初學(xué)者;“novice”則強(qiáng)調(diào)缺乏經(jīng)驗(yàn)和技能;“trainee”則指接受培訓(xùn)的人。
entry_level是一個(gè)常用的英語詞匯,意為“入門級(jí)別”。它可以作為名詞或形容詞使用,表示一個(gè)人在某個(gè)領(lǐng)域或行業(yè)的起步階段。除了常用的同義詞外,還可以通過添加不同的名詞來修飾,如“position”、“job”等。在寫作中,我們可以根據(jù)具體語境選擇使用合適的同義詞來豐富表達(dá)。