美國(guó)留學(xué)選擇什么專(zhuān)業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門(mén)專(zhuān)業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-20 00:46作者:小編
?一:embraced短語(yǔ)解釋的意思
embraced是一個(gè)動(dòng)詞,意為“擁抱,接受,包含”,表示將某物或某人抱在懷中或接納某事物。它也可以用來(lái)表示欣然接受或采納某種觀(guān)點(diǎn)、理念或態(tài)度。
英 [?m?bre?s] 美 [?m?bre?s]
1. embraced作為動(dòng)詞時(shí),常用于被動(dòng)語(yǔ)態(tài),“be embraced by...”表示“被……所擁抱/接受/包含”,也可以用于主動(dòng)語(yǔ)態(tài),“embrace...”表示“擁抱/接受/包含……”。
2. embraced也可以作為名詞使用,表示“擁抱”,常見(jiàn)搭配有“a warm embrace”(熱情的擁抱)和“an embrace of love”(愛(ài)的擁抱)。
1. She was embraced by her family as soon as she stepped off the plane.
2. The company has embraced a new marketing strategy to attract more customers.
3. The city has embraced the idea of sustainability and is taking steps to reduce carbon emissions.
這座城市已經(jīng)接受了可持續(xù)發(fā)展的理念,并采取措施減少碳排放。
4. The little girl ran into her mother's arms for a warm embrace.
5. The embrace of technology has greatly improved our daily lives.
五:同義詞及用法
1. hug:表示“擁抱”,強(qiáng)調(diào)動(dòng)作;可以指人與人之間的擁抱,也可以指物體與物體之間的緊密連接。
例句:“She hugged her friend tightly when they met after a long time.”(她們相隔很久后見(jiàn)面時(shí),她緊緊地?fù)肀Я怂呐笥选#?/p>
2. welcome:表示“歡迎,接受”,強(qiáng)調(diào)態(tài)度;可以指某人或某事物被歡迎或接納。
例句:“The new policy has been welcomed by the majority of citizens.”(新得到了大多數(shù)市民的歡迎。)
3. adopt:表示“采納,接受”,強(qiáng)調(diào)決定;可以指采取某種行動(dòng)或觀(guān)點(diǎn)。
例句:“The government has adopted a series of measures to improve the economy.”(已經(jīng)采取一系列措施來(lái)改善經(jīng)濟(jì)。)
embraced是一個(gè)多義詞,既可以表示物理上的擁抱,也可以表示心理上的接受。它常用于被動(dòng)語(yǔ)態(tài),表示某人或某事物被某種力量所影響或接納。在日常生活中,我們經(jīng)常用到這個(gè)詞來(lái)表達(dá)感情、態(tài)度或觀(guān)點(diǎn)的轉(zhuǎn)變,它也可以用來(lái)描述一種緊密的連接。在寫(xiě)作中,我們可以根據(jù)具體語(yǔ)境選擇合適的同義詞來(lái)替換embraced,從而豐富表達(dá)方式。