美國(guó)留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門(mén)專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-19 10:06作者:小編
?一:disgrace是什么意思(中英文)解釋的意思
disgrace是一個(gè)名詞,意為“恥辱,丟臉的事情”,也可以作為動(dòng)詞使用,意為“使丟臉,使蒙羞”。
disgrace的音標(biāo)為/d?s?ɡre?s/。
作為名詞,disgrace常用于表示某人或某事受到了恥辱或丟臉的情況。:“His behavior brought disgrace to his family.”(他的行為給他的家人帶來(lái)了恥辱。)作為動(dòng)詞,disgrace常用于表示使某人或某事丟臉或受到恥辱。:“He was disgraced by his dishonesty.”(他因?yàn)椴徽\(chéng)實(shí)而受到了恥辱。)
1. The scandal brought disgrace to the company.(這起丑聞給公司帶來(lái)了恥辱。)
2. She felt a deep sense of disgrace when she was caught cheating on the exam.(當(dāng)她作弊時(shí),她感到了深深的恥辱。)
3. The politician's corruption and lies have brought disgrace upon his name.(這位家的和謊言讓他聲名狼藉。)
4. His actions have disgraced him in the eyes of his peers.(他的行為讓他在同齡人眼中丟盡了臉。)
5. The team's loss was a disgrace to their coach.(這個(gè)團(tuán)隊(duì)的失敗讓他們的教練感到丟臉。)
1. Shame:作為名詞,意為“羞恥,恥辱”,也可以作為動(dòng)詞使用,意為“使羞愧”。與disgrace類似,shame也可以用來(lái)表示某人或某事受到恥辱。:“He brought shame upon his family.”(他給他的家人帶來(lái)了恥辱。)
2. Humiliation:作為名詞,意為“羞辱,屈辱”,與disgrace類似,都可以用來(lái)表示某人或某事受到丟臉或恥辱。:“The defeat was a humiliation for the team.”(這次失敗讓這個(gè)團(tuán)隊(duì)感到屈辱。)
3. Discredit:作為動(dòng)詞,意為“使喪失信譽(yù)”,也可以作為名詞使用,意為“不信任”。與disgrace不同的是,discredit更多地強(qiáng)調(diào)失去信譽(yù)或信任的情況。:“His lies discredited him in the eyes of his colleagues.”(他的謊言讓他在同事眼中失去了信譽(yù)。)
disgrace是一個(gè)常用的詞匯,可以用來(lái)表示某人或某事受到恥辱或丟臉的情況。它既可以作為名詞使用,也可以作為動(dòng)詞使用,具有一定的靈活性。在使用時(shí),還可以結(jié)合其他同義詞來(lái)表達(dá)更加準(zhǔn)確的意思。