美國(guó)留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-19 02:10作者:小編
?deep_down是一個(gè)英文短語(yǔ),可以作為形容詞或副詞使用,意思是“內(nèi)心深處”、“深藏不露”或“實(shí)際上”。在口語(yǔ)中,也可以簡(jiǎn)寫為“DD”。
deep_down [di?p da?n]
作為形容詞時(shí),deep_down用來描述某人的內(nèi)心真實(shí)想法或感受。:“Deep down, she knew that he was not telling the truth.”(她心里明白他并沒有說實(shí)話。)作為副詞時(shí),deep_down用來強(qiáng)調(diào)某種感情或想法的深度。:“She loves him deep down.”(她內(nèi)心深處愛著他。)另外,deep_down也可以用來表示某種事實(shí)或。:“Deep down, we all know that we need to work harder.”(實(shí)際上,我們都知道需要更加努力工作。)
1. Deep down, I always knew that he was the one for me.(我一直都知道他就是我的那個(gè)人。)
2. She may seem confident, but deep down she's actually quite shy.(她看起來很自信,但其實(shí)內(nèi)心很害羞。)
3. Deep down, I don't think he's a bad person.(我覺得他內(nèi)心不是一個(gè)壞人。)
4. He may act tough, but deep down he's just a big softie.(他可能表現(xiàn)得很強(qiáng)硬,但其實(shí)內(nèi)心是個(gè)軟心腸。)
5. Deep down, I know that I need to make some changes in my life.(我內(nèi)心明白我需要在生活中做些改變。)
1. Inwardly:作為副詞,意為“內(nèi)心地”或“私下地”。:“Inwardly, she was relieved that he was okay.”(她內(nèi)心松了口氣,知道他沒事。)
2. Subconsciously:作為副詞,意為“下意識(shí)地”、“潛意識(shí)地”或“無(wú)意識(shí)地”。:“Subconsciously, she knew that something was wrong.”(她下意識(shí)地知道有什么不對(duì)勁。)
3. Deep inside:作為名詞短語(yǔ),意為“內(nèi)心深處”。:“Deep inside, she knew that she had made the right decision.”(她內(nèi)心深處明白自己做出了正確的決定。)
4. At heart:作為名詞短語(yǔ),意為“本質(zhì)上”或“實(shí)際上”。:“At heart, he is a very kind person.”(實(shí)際上,他是一個(gè)非常善良的人。)
deep_down這個(gè)短語(yǔ)在口語(yǔ)中經(jīng)常被使用,可以用來描述某人的真實(shí)想法、強(qiáng)調(diào)某種感情的深度或揭示某種事實(shí)。它的同義詞包括inwardly、subconsciously、deep inside和at heart,但每個(gè)詞都有自己的特定用法和語(yǔ)境。使用時(shí)需要根據(jù)具體情況選擇最合適的詞語(yǔ),以確保表達(dá)準(zhǔn)確清晰。