美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-17 01:41作者:小編
?brought是動詞bring的過去式和過去分詞形式,意為“帶來,攜帶”。它可以表示某人或某物被帶到某個地方,也可以表示某事物被引入或引起。該詞源自古英語bringen,意為“帶來”。
[brought] /br??t/
1. 表示將某人或某物帶到某個地方。
例句:He brought his wife to the party.(他把他的妻子帶到了聚會。)
2. 表示引入或引起。
例句:The new policy brought about significant changes.(新引發(fā)了重大變化。)
3. 表示給予或提供。
例句:The gift brought joy to the children.(這份禮物給孩子們帶來了快樂。)
1. The flowers he brought me were beautiful.(他給我?guī)淼幕ê苊?。?/p>
2. The storm brought strong winds and heavy rain to the city.(暴風(fēng)雨給這座城市帶來了強風(fēng)和大雨。)
3. The invention of the wheel brought about a revolution in transportation.(輪子的發(fā)明引發(fā)了交通。)
4. The news of his promotion brought a smile to his face.(他升職的消息讓他開心地笑了。)
5. Her actions brought shame upon her family.(她的行為給她的家庭帶來了恥辱。)
1. carry:表示攜帶或運送,常與物體連用。
例句:She carried a heavy bag on her shoulder.(她肩上背著一個沉重的包。)
2. convey:表示運送或傳遞,常用于抽象意義。
例句:The message was conveyed to the team leader.(消息被傳達給團隊負責(zé)人。)
3. transport:表示運輸或搬運,也可以指運輸工具。
例句:The goods were transported by truck.(貨物是通過卡車運輸?shù)?。?/p>
4. deliver:表示投遞或傳送,也可以指交付。
例句:The mailman delivered the package to my doorstep.(郵遞員把包裹送到我家門口。)
brought是一個常用的動詞,它可以表示將某人或某物帶到某個地方,也可以表示引入或引起。它還可以用來表示給予或提供。在使用時要注意與其他動詞的區(qū)別,如carry、convey、transport和deliver等。同時,在寫作中也要注意使用其正確的時態(tài)形式。