美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-17 00:08作者:小編
?brimming是一個形容詞,意為“充滿的”、“滿溢的”。它可以用來形容某物容器中裝滿了液體或物質(zhì),也可以用來形容某人內(nèi)心充滿了某種情感或某種狀態(tài)。下面將為大家詳細解釋這個詞的含義及用法。
brimming的音標(biāo)為 /?br?m??/。
作為形容詞,brimming通常放在名詞前面,表示某物充滿了液體、物質(zhì)或情感。它也可以作為動詞的過去分詞形式使用,表示某物已經(jīng)裝滿了液體或物質(zhì)。
1. The cup was brimming with hot tea. (杯子里裝滿了熱茶。)
2. Her eyes were brimming with tears when she heard the sad news. (當(dāng)她聽到這個悲傷的消息時,眼淚盈滿了眼眶。)
3. The river is brimming after the heavy rain. (大雨過后,河水變得洶涌。)
4. The room was brimming with excitement as everyone waited for the announcement of the winner. (每個人都在等待獲勝者的宣布,屋子里充滿著興奮。)
5. She couldn't control her brimming emotions and burst into tears. (她無法內(nèi)心充滿的情緒,哭了出來。)
1. overflowing:意為“溢出的”、“充滿的”,常用來形容某物超過其容量而溢出。:The river is overflowing due to the heavy rain. (由于大雨,河水溢出了。)
2. filled:意為“裝滿的”、“充滿的”,通常用來形容某物已經(jīng)被填滿。:The jar is filled with candies. (罐子里裝滿了糖果。)
3. packed:意為“塞滿的”、“擠滿的”,常用來形容某個地方或容器內(nèi)部充斥著很多東西。:The train was packed with passengers during rush hour. (高峰期火車上擠滿了乘客。)
brimming是一個形容詞,意為“充滿的”、“滿溢的”。它可以用來形容某物容器中裝滿了液體或物質(zhì),也可以用來形容某人內(nèi)心充滿了某種情感或某種狀態(tài)。作為動詞的過去分詞形式,它表示某物已經(jīng)裝滿了液體或物質(zhì)。與其近義詞overflowing、filled和packed都有類似含義,但在用法上有所不同。希望本文能夠幫助大家更好地理解和運用這個詞。