美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-12 02:16作者:小編
?abreast的意思是“并列,齊肩并進”,是一個形容詞,表示兩個或多個物體或人在同一水平線上或處于同一水平位置。它也可以用來表示兩個或多個人或團體保持同步或跟上最新的情況。該詞源于古英語的“on brest”,意為“在胸前”。
abreast的音標為/??brest/。
abreast通常用來描述兩個或多個物體或人在同一水平線上,如“walk abreast”(并排走),“sit abreast”(并排坐)。它也可以用來表示跟上最新的情況,如“keep abreast of the news”(跟上最新消息)。
1. The two friends walked abreast along the beach, enjoying the beautiful sunset. (這兩位朋友并肩沿著海灘散步,欣賞美麗的日落。)
2. The chairs were placed abreast in a row for the meeting. (椅子被并排放置在一排,用于。)
3. The soldiers marched abreast in perfect formation. (士們以完美的隊形齊肩前進。)
4. It is important to keep abreast of the latest developments in your field of work. (跟上工作領(lǐng)域的最新發(fā)展是很重要的。)
5. The company encourages its employees to stay abreast of industry trends through training and seminars. (公司鼓勵員工通過培訓(xùn)和研討會跟上行業(yè)趨勢。)
1. Alongside:表示在某物或人的旁邊,可以用來替換abreast中的“beside”或“next to”,如“The two friends walked alongside each other.”(這兩位朋友并肩走著。)
2. Side by side:表示在同一水平線上,可以替換abreast中的“alongside”,如“The students sat side by side in the classroom.”(學(xué)生們在教室里并排坐著。)
3. In step with:表示跟上最新情況,可以替換abreast中的“keep abreast of”,如“It is important to stay in step with the latest technology.”(跟上最新技術(shù)是很重要的。)
abreast是一個形容詞,用來描述兩個或多個物體或人在同一水平線上或處于同一水平位置,也可以表示跟上最新情況。它有多種同義詞可替換,但每個詞都有自己特定的語境使用。保持更新和學(xué)習新知識是非常重要的,在工作和生活中都能帶來積極影響。