美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-21 20:42作者:小編
?incontrast是一個英文單詞,意為“相反地”。它由兩個部分組成,即“in”和“contrast”,前者表示否定,后者表示對比。因此,incontrast的意思就是與之相反或相對比的意思。
incontrast的音標(biāo)為/?n?kɑ?ntr?st/,其中,“in”的發(fā)音為/?n/,讀作“英”,而“contrast”的發(fā)音為/k?n?tr?st/,讀作“康特拉斯特”。
incontrast通常用作副詞,在句子中可以放在動詞之后或句子末尾。它常用來引出一個與之相反或?qū)Ρ鹊那闆r,并且強(qiáng)調(diào)兩者之間的差異。此外,在書面語中也可以將其用作形容詞來修飾名詞。
1. In contrast to his brother, who is outgoing and sociable, John is introverted and shy. (與他外向和善社交的兄弟相比,約翰內(nèi)向而害羞。)
2. In contrast with the bustling city, the countryside is peaceful and quiet. (與熙熙攘攘的城市不同,鄉(xiāng)村寧靜祥和。)
3. The new model of this car is in contrast to the previous one, which was bulky and inefficient. (這款汽車的新型號與之前的相比,體積更小而且效率更高。)
4. The two paintings are in contrast with each other, one is bright and colorful while the other is dark and gloomy. (這兩幅畫形成鮮明對比,一幅明亮多彩,另一幅陰暗憂郁。)
5. In contrast to the long and tedious meeting yesterday, today's meeting was short and productive. (與昨天冗長乏味的相比,今天的簡短高效。)
1. Conversely:作為副詞,意為“相反地”,常用于句子中引出一個相反的情況。
2. On the contrary:作為副詞短語,意為“恰恰相反地”,常用于句子中強(qiáng)調(diào)與之相反的情況。
3. In opposition:作為介詞短語,意為“與之相對”,常用于句子中強(qiáng)調(diào)不同或?qū)α⒌牧觥?/p>
4. In conflict:作為介詞短語,意為“與之”,常用于句子中指出兩者之間存在矛盾或不一致。
5. Conversely, on the contrary, in opposition和in conflict都可以用來替換incontrast,在表達(dá)上述含義時具有類似的用法。
incontrast是一個常見的英文單詞,它通常用作副詞,意為“相反地”。它可以用來引出一個與之相反或?qū)Ρ鹊那闆r,并強(qiáng)調(diào)兩者之間的差異。除了作為副詞外,在書面語中也可以將其用作形容詞來修飾名詞。在句子中,incontrast可以放在動詞之后或句子末尾。它的同義詞包括conversely、on the contrary、in opposition和in conflict,這些詞都可以用來替換incontrast,在表達(dá)上述含義時具有類似的用法。